Английский - русский
Перевод слова Success

Перевод success с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Успех (примеров 7020)
The international success achieved thus far will continue to grow in the future, because the course to success in tomorrow's markets has already been set. Достигнутый до настоящего времени всемирный успех будет расти и в будущем, потому что вехи успеха уже заложены на рынках завтрашнего дня.
Action so far indicates a success probability, along this path analysis, 39.75. Действие в этом направлении, по моим подсчетам, гарантирует успех с вероятностью 39.75.
The idea behind this was to test whether he could replicate his success again and to allay his fears that his popularity was an accident. Идея заключалась в том, чтобы проверить, сможет ли он повторить свой успех снова, так как он опасался, что его успех был случайностью, стечением обстоятельств.
With respect to drug- and crime-related issues, then, the earlier the appropriate interventions occur in the post-conflict or peacebuilding phase, the greater are their chances of success. Что касается проблем, связанных с наркотиками и преступностью, то чем раньше на этапе постконфликтного периода или миростроительства принимаются необходимые меры вмешательства, тем больше шансов на успех.
In Kosovo restricting intervention to aerial bombardment made this strategy a total success: NATO forces suffered not a single casualty in combat, but approximately 300 Kosovar, 209 Serb and 3 Chinese civilians were killed. В Косово, интервенция, ограниченная воздушными бомбардировками, принесла этой стратегии тотальный успех: силы НАТО не потеряли ни одного солдата в бою, но около 300 косоваров, 209 сербских и 3 китайских мирных жителя были убиты.
Больше примеров...
Успешно (примеров 796)
The reintegration process in the region, specific problems notwithstanding, is an important and ongoing success resulting from fruitful cooperation between Croatia, the United Nations and the international community. Процесс реинтеграции в регионе, несмотря на определенные проблемы, является важным достижением и успешно осуществляется благодаря плодотворному сотрудничеству между Хорватией, Организацией Объединенных Наций и международным сообществом.
The conference was a major success, attended by 900 participants from 147 countries, in particular 47 ministers and deputy ministers of education, and including official Government representation from 123 UNESCO Member States (including three associate Members). В конференции, которая прошла весьма успешно, приняли участие 900 человек из 147 стран, в частности 47 министров и заместителей министров образования, а также официальные представители государственных структур 123 государств - членов ЮНЕСКО (включая представителей трех ассоциированных членов).
He wished success for the future activities of the World Forum and he encouraged the World Forum, in a very challenging environment, to redouble its efforts in order to address the challenges successfully. Он пожелал Всемирному форуму успеха в его будущей работе и настоятельно призвал Всемирный форум удвоить усилия в таких крайне сложных условиях, с тем чтобы успешно решить все стоящие перед ним задачи.
The war in Afghanistan bleeds more lives and treasure into the inhospitable terrain of that sad land, with little immediate chance of whatever might constitute sufficient success to allow America and its allies to quit. Война в Афганистане уносит все больше жизней и денег в негостеприимную местность этой печальной земли, с небольшим непосредственным шансом на то, что все еще может закончиться достаточно успешно, чтобы Америка и ее союзники смогли уйти.
In Agios Nikolaos, diving tourism develops, and international sailing competitions are held with great success, whereas other spots are ideal for specific sea sports, e.g. Palekastro for surfing. В городе Агиос Николаос развивается подводное плавание и успешно проводятся международные соревнования по парусному спорту, в других районах созданы идеальные условия для других водных видов спорта, например, для серфинга в Пальокастро.
Больше примеров...
Успешный (примеров 117)
Let us hope that this success will be duly remembered. Давайте надеяться на то, что этот успешный пример запомнится нам должным образом.
We in South-East Europe are heartened by every sign of success on this path, which Romania hopes can be replicated and multiplied throughout the area. Страны Юго-Восточной Европы с удовлетворением воспринимают любой успешный шаг на этом пути, и Румыния надеется, что этот успех удастся повторить и распространить на весь регион.
Economic integration in Latin America has a long record of success. Немалый успешный опыт накоплен в ходе экономической интеграции в Латинской Америке.
Building on the growing success of small loans for shelter improvements, a new facility should also consider schemes to support the scaling-up of housing improvement lending programmes, and schemes to increase the availability of affordable rental housing. Развивая все более успешный опыт предоставления мелких кредитов на благоустройство жилья, новый механизм в этой области должен создаваться с учетом схем, обеспечивающих последующее расширение масштабов программ по кредитованию благоустройства жилья, а также схем, призванных расширить предложение жилья в аренду по приемлемым ценам.
Is Megan a success story? Меган - успешный случай?
Больше примеров...
Успешной (примеров 872)
A success story in the context of partnerships is the role of TCS in promoting the leadership of UNCTAD through its role as the lead agency under the Chief Executives Board (CEB) inter-agency cluster for trade and productive capacities. Примером успешной деятельности в контексте партнерских связей является роль СТС в поощрении лидирующих позиций ЮНКТАД в качестве ведущего учреждения в рамках Межучрежденческой группы Координационного совета руководителей (КСР) по вопросам торговли и производственного потенциала.
On balance, the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea is a United Nations peacekeeping success story. В конечном счете, Миссия Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее является успешной миротворческой миссией Организации Объединенных Наций.
The force "overwatch" concept, which preceded the drawdown phase, was a success; troops now dominate the cities with foot and mobile patrols from their bases. Концепция «дистанционного наблюдения», которая применялась до сокращения численности Сил, оказалась вполне успешной, и сейчас войска занимают господствующее положение в городах, осуществляя пешее и мобильное патрулирование со своих баз.
A 50 per cent increase in the percentage of employers who value management development as a key component of their business success, although there is little evidence of specific plans to develop management, indicating that much additional work is required in this vital area. 50-процентное увеличение доли работодателей, которые придают большое значение развитию управления как ключевому компоненту их успешной предпринимательской деятельности, хотя имеется мало данных о наличии конкретных планов развития системы управления, что свидетельствует о необходимости ведения значительно большей дополнительной работы в этой жизненно важной области.
We want to contribute to making Copenhagen a success in terms of commitments and substantial mitigations, financial instruments for adaptation efforts in developing countries and mechanisms for sharing and harnessing appropriate technologies. Мы хотим содействовать тому, чтобы встреча в Копенгагене была успешной в плане обязательств и существенных усилий по смягчению последствий, разработки финансовых инструментов для адаптации усилий в развивающихся странах и механизмов для обмена и освоения соответствующих технологий.
Больше примеров...
Успешным (примеров 436)
Matsuhisa was an instant success and became a magnet for food lovers and celebrities alike. Ресторан Matsuhisa сразу же стал успешным и начал притягивать к себе ценителей еды и знаменитостей.
It assesses the areas in which international cooperation has been most successful and what factors have underpinned this success. В ней рассматриваются те области, в которых международное сотрудничество оказалось наиболее успешным, и факторы, предопределившие этот успех.
If security cooperation is to be a success, politically sensitive issues should be avoided, with the emphasis squarely on practical measures. Для того, чтобы сотрудничество по вопросам безопасности было успешным, следует избегать чувствительных политических вопросов, и сделать ударение только на практические меры.
The first cycle of the universal periodic review had been a success, in large part because all Member States had had their human rights record reviewed by other States. Первый цикл универсального периодического обзора оказался успешным в значительной мере потому, что документацию государств-членов в области прав человека рассматривали другие государства.
"To be a success, you need one yes and a million noes." "Чтобы быть успешным, нужно, чтобы вам один раз сказали"да" и миллион раз "нет."
Больше примеров...
Успешность (примеров 111)
Identify factors that may influence a code's utility or success идентифицировать факторы, которые могут повлиять на полезность или успешность кодекса
While acknowledging the success in developing information and knowledge products, Parties and organizations also identified ways to enhance knowledge products in order to better assist adaptation implementation on the ground. Признав успешность разработки информационных и интеллектуальных продуктов, Стороны и организации также определили пути улучшения интеллектуальных продуктов, с тем чтобы лучше содействовать проведению мероприятий по адаптации на местах.
The performance review process has identified cases of depleted stocks, as well as failures in meeting objectives for several species, lack of success in management and inadequate data availability or dependence on an external organization for such data. Процесс аттестационных обзоров выявил случаи истощенности рыбных запасов, а также случаи несоблюдения целей, установленных в отношении некоторых запасов, недостаточную успешность хозяйственной деятельности и нехватку данных или зависимость в получении таких данных от какой-то внешней организации.
In the East, the long-term success of the Goma and Nairobi processes will depend on the sustained political engagement of all national stakeholders and the good faith of all parties, as well as the continued support of the Democratic Republic of the Congo's international partners. На востоке успешность гомского и найробийского процессов в долговременной перспективе будет зависеть от постоянного политического взаимодействия всех заинтересованных сторон в стране и добросовестного отношения всех сторон, а также сохраняющейся поддержки со стороны международных партнеров в Демократической Республике Конго.
The order of the placement of women candidates on the lists influenced their success. Порядок расположения фамилий кандидатов-женщин в списках влияет на успешность их карьеры.
Больше примеров...
Успешного осуществления (примеров 189)
Measures of success have been routinely incorporated in the Business Plan since 1996. Критерии успешного осуществления проектов на регулярной основе включались в планы работы с 1996 года.
The solidarity of the international community in this effort is essential to its success. Для его успешного осуществления настоятельно необходима солидарность международного сообщества в рамках этих усилий.
His delegation approached the issue of the mission's financing with a view to ensuring its success and the effectiveness of its work in those four areas. Его делегация подходит к вопросу о финансировании миссии с позиции обеспечения ее успешного осуществления и эффективности ее деятельности в четырех вышеуказанных областях.
He welcomed the strengthened governance structure of Umoja and said that it was crucial to the project's success that the right level of ambition for the business re-engineering process should be defined. Он приветствует укрепление управленческой структуры «Умоджа» и подчеркивает важность успешного осуществления этого проекта за счет правильной рационализации всего рабочего процесса.
Benchmarks for success in this phase would include full deployment of the authorized Mission and implementation of the recommendations of the AU-led assessment mission for achieving maximum operational capability. Показатели успешного осуществления деятельности на этом этапе будут включать полное развертывание утвержденной численности персонала Миссии и осуществление рекомендаций в отношении достижения максимального оперативного потенциала, сформулированных миссией по оценке, возглавляемой Африканским союзом.
Больше примеров...
Успешное проведение (примеров 87)
Despite their success, however, United Nations peacekeeping missions continued to face daunting challenges, and some had become prolonged. Несмотря на успешное проведение этих миссий по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, при их осуществлении продолжали возникать чрезвычайно серьезные трудности и мандаты некоторых из этих миссий были продлены.
We thank the Government of Spain for its readiness to host the event and for the meeting's success. Мы признательны правительству Испании за готовность принять у себя участников этого мероприятия и за его успешное проведение.
The representative of Japan referred to the Third World Water Forum, held in Kyoto in March 2003, and commended UNICEF for its contribution to its success. Представитель Японии упомянул третий Всемирный форум по водным ресурсам, состоявшийся в марте 2003 года в Киото, и особо отметил вклад ЮНИСЕФ в его успешное проведение.
Under his leadership, UNMIK continued to work closely with the communities on the ground and to collaborate with all other mandated international presences to enhance the prospects of success in the political dialogue. Под его руководством МООНК продолжала тесно взаимодействовать с общинами на местах и сотрудничать со всеми другими предусмотренными мандатом международными структурами на местах в целях повышения шансов на успешное проведение политического диалога.
We also take this opportunity to thank all those who, through their participation or input, have contributed to its success." Используя настоящую возможность, мы также выражаем признательность всем тем, кто внес вклад в успешное проведение конференции в рамках своего участия или иного содействия.
Больше примеров...
Достижение (примеров 312)
Cooperation among developing countries and sharing their experiences can greatly contribute to achieving such success. Большой вклад в достижение успеха могут внести сотрудничество и обмен опытом между развивающимися странами.
Much more empowered... a tyrant, unable to control his violent impulses whose only personal success is to have destroyed the life of her own son. У меня куда больше прав... чем у тирана, не способного контролировать вспышки своей агрессии единственное достижение которого состоит в том, что он разрушил жизнь собственного сына.
Of course, success here would require strong proactive policies in industrial countries to dismantle trade-distorting farm subsidies and barriers to imports of developing countries' products. Разумеется, достижение успеха в этой области потребует того, чтобы промышленно развитые страны проводили весьма активную политику, направленную на отмену нарушающих беспрепятственную торговлю сельскохозяйственных субсидий, а также на устранение препятствий на пути импорта продукции развивающихся стран.
In addition, success in this area can be expected to contribute positively to the negotiating process aimed at achieving a firm and lasting peace in Guatemala. English Page Кроме того, можно ожидать, что успешная работа в этом направлении внесет положительный вклад в процесс переговоров, направленный на достижение прочного и стабильного мира в Гватемале.
TQM, developed in Japan in the early 1980s, can be defined as a way of leading an organization, focused on quality, based on the participation of all its members and facing long-term success through the "complete satisfaction of the end customer". Разработанную в Японии в начале 80-х годов теорию комплексного управления качеством (TQM) можно считать методикой управления организацией, построенной на принципе качества и основанной на участии всех ее членов в процессе, нацеленном на достижение долгосрочного успеха посредством "полного удовлетворения конечного пользователя".
Больше примеров...
Успешное осуществление (примеров 96)
Internal oversight was not an end in itself, but a means of improving efficiency, and its success would depend on work in other areas. Внутренний надзор является не самоцелью, а средством повышения эффективности, и его успешное осуществление зависит от работы в других областях.
Ms. Chanet said that the Committee must be very specific when drafting its recommendations if the follow-up procedure was to have any chance of success. Г-жа Шане говорит, что, составляя свои рекомендации, Комитет должен выдвигать предельно конкретные требования, чтобы сделать возможным успешное осуществление процедуры принятия последующих мер.
Mr. Buades (Chief, Procurement Service), responding to the questions raised, stressed that although the Procurement Division had taken ownership of the reform process and should therefore be held accountable for its success, procurement was a cross-cutting, strategic function. Г-н Буадес (начальник Службы закупок), отвечая на заданные вопросы, подчеркивает, что, хотя Отдел закупок взял на себя ведущую роль в процессе реформирования и поэтому должен нести ответственность за его успешное осуществление, закупки - это межсекторальная стратегическая функция.
The international community must establish a legal framework which will make it possible to bring actions, with some hope of success, for redress or punishment, a framework that would be supplemented by the principle of universal jurisdiction. Международному сообществу следует усовершенствовать правовую основу таким образом, чтобы она обеспечивала развертывание и успешное осуществление мероприятий по возмещению или пресечению и была дополнена принципом универсальной компетенции.
Success in this broader effort to help the Government and people of the Central African Republic to rebuild a State will depend on the contributions and commitments of many actors, most importantly Central Africans themselves. Успешное осуществление такой более широкой деятельности по оказанию правительству и народу Центральноафриканской Республики помощи в восстановлении их государства будет зависеть от участия и приверженности многих сторон, в первую очередь самих центральноафриканцев.
Больше примеров...
Прогресс (примеров 258)
As a result, they face a huge financing gap despite having achieved some success in increasing domestic resource mobilization. В результате этого они сталкиваются с огромной нехваткой средств, несмотря на некоторый прогресс в деле увеличения объемов мобилизации внутренних ресурсов.
Social and economic progress, in large measure, ultimately will be determined by our success in enhancing international peace and security. Социально-экономический прогресс в конечном счете в значительной степени будет определяться нашими успехами в деле укрепления международного мира и безопасности.
However, given the significance of the regional programmes and the absence of success measures highlighted by the Board, it is vital that UNODC establish the detailed methodology for the evaluation at an early stage, including baseline information against which progress can be measured. Однако ввиду значимости региональных программ и из-за отсутствия показателей достигнутого успеха, на что было особо указано Комиссией, жизненно важно, чтобы на раннем этапе ЮНОДК была разработана детальная методология оценки, в том числе подготовлена информация о базисных критериях, исходя из которых будет оцениваться достигнутый прогресс.
At the same time, inasmuch as further success in implementing the Peace Agreement largely depends on the fulfilment of its civilian aspects, the United Nations role in the solution of the humanitarian problems should be increased. В то же время, поскольку дальнейший прогресс в выполнении Мирного соглашения в значительной степени зависит от осуществления его гражданских аспектов, следует расширять роль Организации Объединенных Наций в решении гуманитарных проблем.
However, success in these areas has been limited by local politics, lack of infrastructure and support services, and persistent sexist biases and stereotypes in rural and upland areas. Однако, прогресс в этой области все еще ограничен, что объясняется местной политикой, отсутствием инфраструктуры и вспомогательных служб и все еще бытующим в сельских и горных районах стереотипным представлением о мужчинах и женщинах.
Больше примеров...
Успешному проведению (примеров 45)
We call on all delegations to be represented in Kampala at the highest possible level, and appreciate the Secretary-General's commitment to making the Conference a success. Мы призываем к тому, чтобы все делегации были представлены в Кампале на максимально высоком уровне, и выражаем признательность Генеральному секретарю за его приверженность усилиям по успешному проведению конференции.
The Commission on Human Rights recommended that relevant human rights bodies and mechanisms participate in the Fourth World Conference in Beijing so as to contribute to the success and achievement of the Conference. Комиссия по правам человека рекомендовала соответствующим органам и механизмам в области прав человека принять участие в четвертой Всемирной конференции в Пекине, с тем чтобы способствовать успешному проведению и реализации целей Конференции.
In the process, stocktaking of good practices that could be replicated to further contribute to promoting minority rights in regional and national contexts, in conjunction with the identification of gaps and how they could be addressed, made the commemoration a success. Проведенный при этом критический анализ передовой практики, которую можно тиражировать для дальнейшего поощрения прав меньшинств на региональном и национальном уровнях, наряду с выявлением проблем и определением путей их решения способствовал успешному проведению мероприятий в ознаменование Декларации.
The Working Group coordinated closely with AIT Global Inc. to support its efforts and make the conference a success. Рабочая группа тесно сотрудничала с Ассоциацией информационной технологии (Глобал инк.), поддерживала ее усилия и содействовала успешному проведению конференции.
The Saturday open markets, accessible to residents both of the Region and of Croatia proper, in the Zone of Separation have been a notable success story, despite attempted boycotts by Croatian authorities. Одним из наиболее успешных мероприятий стала организация субботних открытых рынков в Зоне разъединения, доступных для жителей самого Района и Хорватии; успешному проведению этого мероприятия не смогли помешать даже попытки организации бойкота хорватскими властями.
Больше примеров...
Результативность (примеров 41)
It is clear from the experience with EMPRETEC that the programme is effective in promoting entrepreneurship and SME development, but its success rate depends heavily on the political and economic environment in which the entrepreneur has to operate. Из опыта осуществления ЭМПРЕТЕК ясно, что программа является эффективным механизмом развития предпринимательства и МСП, однако ее результативность сильно зависит от тех политических и экономических условий, в которых приходится действовать предпринимателям.
Investment in training and building local capacity for emergency response in a proactive rather than reactive manner, coupled with contingency planning and early coordination and cooperation, can greatly improve the outcome and success of the response. Организация подготовки кадров и наращивание местного потенциала для принятия упредительных, а не последующих мер в связи с чрезвычайными ситуациями, вкупе с планированием на случай чрезвычайных ситуаций и своевременным обеспечением координации и сотрудничества, могут в значительной степени улучшить результативность и успешность мер реагирования.
The quality of human resources management, in general, and of the recruitment process, in particular, has a direct impact on the overall performance and success of the organization. Качество управления людскими ресурсами в целом и процесс найма персонала в частности оказывают прямое воздействие на общую результативность и успех организации.
Six of the projects lacked objectively verifiable indicators both for the quantity and quality of the outcomes, effectively preventing UNFPA from measuring the impact of these projects and evaluating their success. В шести проектах отсутствовали количественные и качественные целевые показатели, поддающиеся объективной проверке, что не позволило ЮНФПА оценить результативность этих проектов и определить степень достижения поставленных целей.
Despite the achievements of UNFPA activities in emergency and crisis situations, the Fund's impact in this area is constrained by the limited success in mobilizing funds for projects included in the consolidated appeals. Несмотря на достижения, отмеченные в рамках деятельности ЮНФПА в чрезвычайных и кризисных ситуациях, результативность деятельности Фонда в этой области ограничивается из-за недостаточно успешных усилий в деле мобилизации средств на проекты, включенные в сводные призывы.
Больше примеров...
Успеваемости (примеров 79)
In Myanmar, low salaries lead teachers to conduct extra-curricular tutoring that is often essential to students' success but poses an additional cost to families. Низкие зарплаты учителей в Мьянме вынуждают их заниматься репетиторством, зачастую необходимым для лучшей успеваемости детей, но налагающим дополнительное финансовое бремя на семьи.
In order to redress the gender imbalances in the access and success rates in education between boys and girls, this education gender policy embraces the objectives of Education for All (EFA) and Millennium Development Goals (MDGs) and contains the following major components: В целях устранения гендерных перекосов в отношении доступа к образованию и успеваемости мальчиков и девочек эта гендерная политика в сфере образования охватывает цели Образования для всех (ОДВ) и Цели развития тысячелетия (ЦРТ) и включает следующее основные компоненты:
French Cooperation agency (which has provided assistance for the Government's deconcentration effort with the establishment of Regional Education Directorates, institutional support for school infrastructure, enhancement of pupils' success in school and the establishment of a statistical information system); Организация "Французское сотрудничество" (оказание помощи в деконцентрации системы образования и создании региональных управлений в сфере образования, организационная поддержка школьных инфраструктур, содействие повышению успеваемости учащихся, разработка системы статистической информации);
Research conclusions on results of present-day indigenous and minority education show that the length of mother tongue-medium education is more important than any other factor (including socio-economic status) in predicting the educational success of bilingual students. Подготовленные на основании исследований выводы о нынешнем состоянии дел в области обучения представителей коренных народов и меньшинств свидетельствуют о том, что продолжительность обучения на родном языке имеет большее значение, чем любой другой фактор (включая социально-экономический статус), для академической успеваемости двуязычных школьников в будущем.
Output-related ranking (i.e. performance and efficiency targets) inevitably favours selecting learners by their likelihood to perform well and by orientating the contents and methods of teaching to enhance their success in tests. Классификация по конечному результату (т.е. установление целей успеваемости и эффективности) неизбежно способствует отбору учеников по степени их склонности к хорошей успеваемости и ориентирует содержание и методы обучения на повышение их шансов для успешного прохождения тестов.
Больше примеров...
Удача (примеров 30)
And in that purpose, I was a success. И в этом стремлении меня постигла удача.
A shiny white smile is a fresh breath, a successful career and a success in love. Белоснежная улыбка - это свежее дыхание, успешная карьера и удача в любви.
Tas ir labais on Latvia Expo Pavilion - Success! Tas ir labais к записи Павильон Латвии в ЭКСПО - удача!
May success be our companion... Пусть удача сопутствует нам!
Sun Microsystems attempted to enjoy similar success by licensing their SPARC core but was not nearly as successful. Компания Sun Microsystems сделала аналогичную попытку лицензировать SPARC-ядра, но Sun подобная удача не сопутствовала.
Больше примеров...