Английский - русский
Перевод слова Success

Перевод success с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Успех (примеров 7020)
"Exito" means success in translation from Spanish. "Exito" - означает "успех" в переводе с испанского языка.
In 1698 he published his book with drawings, which was a success and was translated in several languages. В 1698 году он опубликовал свою книгу с большим количеством гравюр, которая имела успех и была переведена на несколько языков.
We in the Central African Republic are convinced that the success and consolidation of our fledgling democracy does not imply the succession of new teams in accordance with an illegitimate timetable. Мы, в Центральноафриканской Республике, убеждены в том, что успех и консолидация нашей нарождающейся демократии не подразумевает последовательной смены новых правящих групп в соответствии с незаконным графиком.
Recent intervention and support from America and Japan showed that the Euro is here to stay and that the markets believe in its success. Недавнее вмешательство и поддержка Америки и Японии доказывает, что Евро пришло, чтобы остаться и что мировые рынки верят в его успех.
Economic success or failure in the decade up to 2020 will be another critical element in whether we are seen as a model or as a museum. Экономический успех или провал в десятилетие до 2020 года станет другим критическим элементом в том, будут ли на нас смотреть как на модель или на музей.
Больше примеров...
Успешно (примеров 796)
The NPT had been an international success story. ДНЯО успешно осуществляется на международной арене.
Nor have the Government and UNITA begun mine clearance and the repair of major access routes, designation of quartering areas or the preparation of other vital infrastructures, although they carried out these tasks with some success in 1991 after the Bicesse accords. Правительство и УНИТА также не приступили к разминированию и ремонту основных транспортных артерий, определению мест расквартирования и к подготовке других жизненно важных объектов инфраструктуры, хотя в 1991 году после Бисесских соглашений они весьма успешно выполняли эти задачи.
Like Jamaica, we welcome the recent seizure by KFOR of a large cache of weapons in the Drenica valley. KFOR is leading the ongoing task of finding and confiscating illegal weapons with increasing success. Так же как и Ямайка мы приветствуем недавний захват силами СДК в долине Дреница большого количества оружия. СДК все более успешно продолжает выполнять свою руководящую роль в деле обнаружения и конфискации незаконного оружия.
Last night's time travel experiment was apparently a complete success. Вчерашний эксперимент со временем прошел успешно.
We were able to deal with the situation successfully - success with costs that in Nicaragua's case were not passed on to the poorest, because the measures we adopted were based on the interests of our country as a whole. Нам удалось успешно справиться с ситуацией, а в Никарагуа мы добились успеха в том, что не допустили перекладывания фактических издержек кризиса на плечи беднейших слоев населения, поскольку принятые нами меры основывались на интересах нашей страны в целом.
Больше примеров...
Успешный (примеров 117)
Box 1: The Aarhus Convention - a success story Врезка 1: Орхусская конвенция - успешный пример
The table below shows that transition success has not been achieved for any individual type of lamp with the exception of HID Automobile Headlamps. В следующей таблице показано, что успешный переход не был осуществлен ни по одной категории ламп, за исключением автомобильных разрядных фар высокой интенсивности.
But doesn't it make you wonder what the success is going to look like? Но тут возникает вопрос - а как же выглядит успешный опыт?
Future work should be no less effective and should foster the contribution of more success, fully and in a timely manner, to the broader development discourse, including with regard to major United Nations processes on development. Будущая работа должна быть не менее эффективной и должна обеспечивать более успешный, всесторонний и своевременный вклад в более широкие дискуссии по вопросам развития, в том числе в рамках основных процессов в Организации Объединенных Наций по проблематике развития.
I mean, for a success story like you. Ведь вы такой успешный.
Больше примеров...
Успешной (примеров 872)
Canada remained optimistic about the long-term success of the Court. Канада продолжает быть настроенной оптимистично в отношении успешной деятельности Суда в долгосрочной перспективе.
Specifically, she would like to know how many men and how many women had benefited from the programme and how the Government rated its success thus far. Конкретно она хотела бы знать, сколько мужчин и сколько женщин воспользовались этой программой и настолько успешной считает его деятельность правительство.
Hence, such cooperation would develop the competitive capacities necessary for success in the international market place and also affords some learning by doing. Поэтому такое сотрудничество будет способствовать повышению конкурентоспособности, необходимой для успешной деятельности на международном рынке, а также даст возможность обеспечить практическую подготовку.
No doubt hotlines will meet with some success in their efforts; it cannot be expected, however, that they will eliminate the accessibility of racist content from their jurisdictions. Разумеется, деятельность "горячих линий" будет отчасти успешной; вместе с тем нельзя ожидать, что им удастся полностью перекрыть доступ к расистским материалам в пределах их юрисдикции.
The newly established aboriginal birthing service had proved a great success in inter alia reducing infant mortality, and it would serve as a model for other services to aboriginal women. Созданная недавно специальная служба акушерской помощи для женщин-аборигенов оказалась весьма успешной, в частности в снижении уровня младенческой смертности, поэтому она будет использоваться в качестве образца для других служб, предназначенных для женщин-аборигенов.
Больше примеров...
Успешным (примеров 436)
We also believe that for any transparency machinery to be a success, we must follow certain essential guidelines that should be balanced, transparent and non-discriminatory. Мы считаем также, что для того, чтобы любой механизм обеспечения транспарентности был успешным, мы должны следовать определенным важным руководящим принципам, которые должны быть сбалансированными, транспарентными и недискриминационными.
The miniseries was a success for CBS in terms of ratings, as it was the highest-rated movie for the channel in two years, and it earned the highest ratings during the November sweeps week with 19.4 million viewers watching the first part. Минисериал был успешным для CBS в плане оценок, поскольку стал фильмом с самым высоким рейтингом на канале в течение двух лет, и получил самые высокие оценки по итогам ноябрьской недели опросов, так как первую часть фильма просмотрело 19,4 млн зрителей.
The two sides unanimously consider the State visit by President Bagabandi of Mongolia to the People's Republic of China to be a complete success and highly significant for the further expansion and development of the relations of good neighbourliness and friendship between China and Mongolia. Обе стороны единогласно считают, что государственный визит Президента Монголии Багабанди в Китайскую Народную Республику будет полностью успешным и будет иметь важное значение для дальнейшего расширения и развития добрососедских отношений и дружбы между Китаем и Монголией.
Experts pointed out that the Extractive Industries Transparency Initiative was a success story of the implementation of transparency and accountability principles in the extractive industries. Исходя из результатов независимой проверки получаемых правительствами платежей и доходов, основанных на итогах независимого надзора со стороны представительных групп заинтересованных сторон, эксперты отметили, что Инициативу по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности можно назвать успешным примером внедрения принципов прозрачности и подотчетности в добывающих отраслях.
Both tracks could easily have been written at any stage of the duo's career, but whether that makes them timeless or dated, this will continue the trend "Sometimes" began in 1986 and become yet another chart success. Обе песни могли быть написаны на любом этапе карьеры дуэта, прославят ли они их или забудутся - неизвестно, но в любом случае эти песни продолжат направление, которое песня "Sometimes" задала в 1986 году и станут ещё одним успешным синглом в хит-парадах.
Больше примеров...
Успешность (примеров 111)
Measures to increase employment and incomes, such as those discussed above, depend critically on the building of human capacity for their success. Успешность обсужденных выше мер по повышению занятости и доходов в значительной степени зависит от развития человеческого потенциала.
His longevity and success have earned him the informal title of "Godfather of Heavy Metal". Успешность его карьеры и популярность принесли ему неофициальный титул «Крёстный отец хэви-метала».
More importantly, the EU's success should not be measured only by particular pieces of legislation and regulation, or even in the prosperity that economic integration has brought. After all, the driving motivation of the EU's founders was long-lasting peace. Что ещё более важно, успешность ЕС не должна измеряться лишь отдельными законодательными и директивными документами и даже процветанием, которое принесла экономическая интеграция.
She will let Davina de-sire both brothers, then test the spell's success by firing a white oak bullet into Klaus's heart. Она позволит Давине разорвать кровную связь обоих братьев, потом проверит успешность заклинания, выстрелив одной из пуль в сердце Клауса
Success of domestic and public finance institutions hinged upon expertise in long-term industrial financing and the avoidance of excessive public sector risks and badly targeted interest rate subsidies. Успешность функционирования национальных частных и государственных финансовых учреждений зависит от наличия специалистов по вопросам долгосрочного финансирования промышленного развития и недопущения того, чтобы государственный сектор брал на себя чрезмерные риски и принимал ошибочные решения при целевом субсидировании процентных ставок.
Больше примеров...
Успешного осуществления (примеров 189)
Policy success required striking the right balance across multiple dimensions. Для успешного осуществления политики необходимо достичь необходимого баланса между различными аспектами.
The delegation should give the Committee an indication of the time frame for the completion of the two pieces of legislation and their likelihood of success. Делегация должна указать Комитету на сроки завершения работы над двумя законодательными документами и вероятности их успешного осуществления.
(b) strong commitment by recipient countries and organizations is a major determinant of project implementation success; Ь) твердые обязательства стран-получателей и организаций являются одним из главных определяющих факторов успешного осуществления проектов;
The effectiveness of the third phase will be enhanced still further by the elaboration of performance criteria and success indicators that would make it possible to measure more effectively the quantitative and qualitative impact of the project. Эффективность третьего этапа будет еще больше повышена за счет разработки критериев деятельности и показателей успешного осуществления проектов, что позволит проводить более эффективную оценку количественных и качественных результатов проекта.
Finding the right balance between public action, private initiatives and community mobilization would be a key to its success. Залогом ее успешного осуществления является правильное соотношение государственных действий, частных инициатив и мобилизации общинных действий.
Больше примеров...
Успешное проведение (примеров 87)
Its success will undoubtedly provide a new incentive and new momentum to our work of disarmament and arms control. Ее успешное проведение, несомненно, послужит для нас новым стимулом и придаст новый импульс нашей работе в области разоружения и контроля над вооружениями.
They urged Africa's development partners to respond positively to African proposals in order to make the World Trade Organization Ministerial Meeting to be held in Cancun in September 2003 a success. Они настоятельно призвали партнеров Африки в области развития положительно откликнуться на предложения африканских стран, с тем чтобы обеспечить успешное проведение в сентябре 2003 года в Канкуне совещания Всемирной торговой организации на уровне министров.
The elections were commended by United Nations electoral experts, who affirmed their success and credibility, as well as the free exercise of the democratic process involved. Эксперты Организации Объединенных Наций по выборам дали положительную оценку этим выборам, подтвердив их успешное проведение, достоверность их результатов, а также свободное волеизъявление в рамках демократического процесса.
An international workshop on ONUMOZ concluded that, in spite of this protracted termination process and the mission's overall success, it had been a mistake not to have a follow-up for ONUMOZ so that the gains from the United Nations investment would not be endangered afterwards. Участники международного семинара по ЮНОМОЗ пришли к выводу, что, несмотря на такой затянувшийся процесс завершения миссии и на ее в целом успешное проведение, было бы ошибкой не дать ЮНОМОЗ дальнейшего развития, с тем чтобы впоследствии не ставить под угрозу результаты предпринятых Организацией Объединенных Наций усилий.
I am pleased that my delegation is able to participate in this important discussion - one that we hope will reach useful conclusions, thereby increasing the possibility that the Summit will be a great success. Мне приятно, что делегация моей страны имеет возможность участвовать в этой важной дискуссии - дискуссии, в ходе которой, мы надеемся, будут сделаны полезные выводы, благодаря чему возрастут шансы на успешное проведение Встречи на высшем уровне.
Больше примеров...
Достижение (примеров 312)
This will ensure success in achieving our goal of sustainable development. Это обеспечит успешное достижение нашей цели - устойчивого развития.
A number stressed that ultimate responsibility for success in Haiti lies with the Haitian Government and people. Ряд членов Совета подчеркивали, что окончательную ответственность за достижение успеха в Гаити несут правительство Гаити и гаитянский народ.
Without comprehensive co-operation, the risk of failure is greater and success will take longer. Без всеобъемлющего взаимодействия риск неудач возрастает, а на достижение успехов уходит больше времени».
The country's leaders are to be commended for their joint endeavours to ensure this success and their willingness to engage in meaningful dialogue towards reconciliation. Следует отдать должное лидерам страны за их совместные усилия, сделавшие возможным достижение этого успеха, и за их готовность вести конструктивный диалог во имя примирения.
Another notable success of the work of the Task Force is the inter-agency consensus achieved through its work on the importance of having a set of common indicators, data-sharing and the joint collection of data. Другим заслуживающим упоминания примером успешной деятельности Целевой группы является достижение благодаря ее усилиям межучрежденческого консенсуса в отношении необходимости наличия набора общих показателей, необходимости обмена данными и совместного сбора данных.
Больше примеров...
Успешное осуществление (примеров 96)
Options available for policy makers can be broadly categorized as economic incentives, public investment and regulations, but their success will depend on how consumers react. Имеющиеся в распоряжении лиц, занимающихся разработкой политики, варианты могут быть разбиты на широкие категории, а именно: экономические стимулы, государственные инвестиции и нормы регулирования, однако их успешное осуществление будет зависеть от реакции потребителей.
By listening to people, we can better understand and address their needs, and they will feel ownership of the initiative and be willing to ensure its success. Слушая их, мы можем лучше понять и удовлетворять их нужды, а они будут чувствовать ответственность за реализацию инициативы и будут готовы обеспечить ее успешное осуществление.
It must be noted that some of the above measures go beyond the authority of the Secretariat, and depend largely for their success on the efforts made by the intergovernmental bodies. Необходимо отметить, что некоторые из вышеуказанных мер выходят за сферу полномочий Секретариата, и их успешное осуществление во многом зависит от усилий межправительственных органов.
This is a vital task whose success will lead to the realization of the IAEA's overarching objective: the accelerated and enlarged contribution of atomic energy to peace, health and prosperity throughout the world. Это жизненно важная задача, успешное осуществление которой приведет к реализации стоящей перед ним главной цели: скорейшего обеспечения того, чтобы атомная энергия внесла максимальный вклад в укрепление мира, здоровья людей и процветание во всем мире.
The successful implementation of the support strategy and the dedicated focus on establishing mechanisms to ensure implementation success, control and increased transparency are projected to yield considerable long-term efficiencies and savings for the Organization. Ожидается, что успешное осуществление стратегии и целенаправленные усилия по созданию необходимых для этого механизмов, включая механизмы контроля и обеспечения транспарентности, дадут значительный долгосрочный эффект и позволят Организации сэкономить значительные средства.
Больше примеров...
Прогресс (примеров 258)
The company attributes its progress and success to the development of mutually beneficial partner relations. Свой прогресс и успех предприятие видит в развитии взаимовыгодных партнёрских связей.
While UNICEF has the moral stature to place important and sensitive issues on a national agenda, sustainable success depends on national "ownership", through the establishment of effective partnerships among a wide range of allies sharing the same values and concerns. Хотя ЮНИСЕФ имеет моральное право вносить в национальные повестки дня важные и деликатные вопросы, устойчивый прогресс зависит от национальной «причастности», выражающейся в установлении эффективных отношений сотрудничества между многочисленными союзниками, разделяющими общие ценности и озабоченность.
When we look at the impressive success achieved by the United Nations since San Francisco in 1944, two things seem clear. Когда мы оцениваем впечатляющий прогресс, достигнутый Организацией Объединенных Наций с момента ее создания в Сан-Франциско в 1944 году, становятся ясными два момента.
However, in the absence of success indicators to measure progress towards meeting established objectives and an agreed reporting format, some of these reports lack clarity and in-depth analysis which would ease the decision-making process. Однако в отсутствие показателей успеха, позволяющих анализировать прогресс в достижении поставленных целей, и согласованного формата представления докладов некоторые из таких докладов не имеют необходимой четкости и не содержат глубокого анализа, необходимых для содействия процессу принятия решений.
I am convinced that your work in that important post will ensure further progress towards the attainment of our common goals. I wish you the greatest of success and pledge the full support of our delegation. Президент Гашпарович: Г-н Председатель, прежде всего, позвольте мне поздравить Вас с избранием на пост Председателя пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи. Уверен, что Ваша работа на этом важном посту обеспечит дальнейший прогресс в реализации наших общих целей.
Больше примеров...
Успешному проведению (примеров 45)
The international community as a whole must also shoulder its responsibility to ensure the swift resumption of negotiations and their success. Международное сообщество в целом также должно выполнять свои обязательства по содействию скорейшему возобновлению переговоров и их успешному проведению.
The Chairperson thanked everyone who had taken part in the third informal meeting with States parties and thereby contributed to its success. Председатель благодарит всех, кто принял участие в этом третьем неофициальном совещании с государствами-участниками и тем самым способствовал его успешному проведению
The Security Council commends the Central African authorities, the political parties and civil society of the Central African Republic for the efforts they have made for the ongoing success of the transition process. «Совет Безопасности высоко оценивает предпринимаемые властями, политическими партиями и гражданским обществом Центральноафриканской Республики усилия по успешному проведению переходного процесса.
The European Union has also been strongly committed to making the review of the peacebuilding architecture a success and has actively taken part in the informal consultations chaired by the co-facilitators. Европейский союз также твердо привержен успешному проведению обзора архитектуры в области миростроительства и принимает активное участие в неформальных консультациях под председательством сокоординаторов.
In the process, stocktaking of good practices that could be replicated to further contribute to promoting minority rights in regional and national contexts, in conjunction with the identification of gaps and how they could be addressed, made the commemoration a success. Проведенный при этом критический анализ передовой практики, которую можно тиражировать для дальнейшего поощрения прав меньшинств на региональном и национальном уровнях, наряду с выявлением проблем и определением путей их решения способствовал успешному проведению мероприятий в ознаменование Декларации.
Больше примеров...
Результативность (примеров 41)
The project has still to be reviewed to ascertain its failure or success. Нам еще предстоит провести оценку этого проекта, с тем чтоб определить его результативность.
A key success indicator will be its effectiveness in establishing an expanded donor base to support ESCWA programmes and projects. Ключевым показателем успеха будет его результативность с точки зрения расширения донорской базы для поддержки программ и проектов ЭСКЗА.
It is an effort that should be recognized as this effort would achieve more success if further supported and better targeted. Такое стремление необходимо поощрять, поскольку его результативность зависит от наличия дальнейшей поддержки и закрепления его адресного характера.
His one-year tenure saw the club return to success. Его результативность помогла клубу уже на следующий год вернуться в Суперлигу.
Insofar as the initiative is a general management approach or paradigm without a corresponding framework involving a prior understanding of how its success will manifest itself, its effectiveness, or lack thereof, cannot be easily evaluated. З. Результативность рассматриваемой инициативы как общего подхода к управлению или общей его концепции в отсутствие соответствующих базовых критериев, охватывающих предварительное осмысление того, как будет проявляться успех ее реализации, или отсутствие каких бы то ни было результатов от ее осуществления оценить сложно.
Больше примеров...
Успеваемости (примеров 79)
The rate of school success varies among the groups. У различных групп показатель школьной успеваемости неодинаков.
The rate of school success is also very low in Angola. Уровень школьной успеваемости в Анголе очень низкий.
Two framework conventions have been signed to enhance the inter-ministerial nature of the measures taken to help migrants or persons of immigrant origin: the first relates to women and the second is designed to foster academic success and promote equality of opportunity for young people. в области укрепления межведомственной деятельности, проводимой в интересах этих лиц, были подписаны два рамочных соглашения: первое касается прав женщин, а второе направлено на содействие школьной успеваемости и на обеспечение равенства возможностей для молодежи;
French Cooperation agency (which has provided assistance for the Government's deconcentration effort with the establishment of Regional Education Directorates, institutional support for school infrastructure, enhancement of pupils' success in school and the establishment of a statistical information system); Организация "Французское сотрудничество" (оказание помощи в деконцентрации системы образования и создании региональных управлений в сфере образования, организационная поддержка школьных инфраструктур, содействие повышению успеваемости учащихся, разработка системы статистической информации);
Moreover, social and occupational integration is closely related to success at school. Следует отметить также, что профессиональная и социальная интеграция тесно зависит от школьной успеваемости.
Больше примеров...
Удача (примеров 30)
Look, fame and success do crazy things to people, Peter. Послушай, слава и удача могут перевернуть человека...
To Ernie and Vivian, to much success in their future and all their future dealings. За Эрни и Вивиан, и за то, чтобы им сопутствовала удача во всех их будущих начинаниях.
But success for one of them... it just gets on their nerves. Но если удача придёт к одному из них, они такого не потерпят.
Milan President and owner Silvio Berlusconi was equally delighted about the success, adding that "the fortune we lacked in Istanbul we had with us tonight." Президент и владелец «Милана» Сильвио Берлускони также радовался успеху своей команды и сказал: «Удача, которая подвела нас в Стамбуле, была с нами сегодня».
He said he hasn't had a success in over five years, and everyone in New York thinks he's kind of a loser. ќн сказал, что уже п€ть лет ему не улыбалась удача, и... все в Ќью-... орке думают, что он неудачник.
Больше примеров...