Примеры в контексте "Success - Успех"

Примеры: Success - Успех
The One United Nations Initiative in Pakistan has struggled to achieve the lofty goals that it set, but we continue to invest hope in its eventual success. В Пакистане достижение высоких целей инициативы «Единая Организация Объединенных Наций» дается с трудом, но мы по-прежнему верим в ее конечный успех.
The success we have achieved in past meetings continues to encourage us to move forward on the global health agenda. Успех, которого нам удавалось достичь в ходе состоявшихся ранее совещаний, по-прежнему вдохновляет нас на дальнейшее продвижение вперед глобальной повестки дня в области здравоохранения.
It is important to note though that success of individuals involved employment programmes is highly influenced by the local economic trends and labour-market demand. В то же время важно отметить, что успех действий отдельных лиц, участвующих в программах занятости, в значительной степени зависит от местных экономических тенденций и спроса на рынке труда.
However, success will depend on a fundamental change in our response if it is to outpace the epidemic. Однако успех усилий по пресечению распространения этой эпидемии будет зависеть от нашей способности коренным образом изменить наши действия.
Much will depend on success in strengthening institutions, particularly at the subnational level, on creating jobs and economic opportunities and on access to and delivery of basic justice. Успех здесь во многом зависит от успеха в укреплении учреждений, особенно на субнациональном уровне, создании рабочих мест и экономических возможностей, а также от доступа к средствам правосудия и обеспечения элементарной законности.
Alternatively, if success is to be measured by the networks' sustainability, qualitative engagement and actions, then the initiative's outcome is mixed. Если - в качестве альтернативы - оценивать успех по устойчивости функционирования сетей, качеству их участия и предпринимаемым ими действиям, то тогда итоги осуществления инициативы окажутся неоднозначными.
This requires a new type of economics, and one in which economic success is measured in a way that is consistent with the new scarcities faced. Для этого требуется новый тип экономики, при котором экономический успех определяется таким образом, который учитывает новые ограничения.
A. Failures and success: a three horse race А. Неудачи и успех: три инициативы
Real success: initiatives number two and three Подлинный успех: инициативы номер два и три
Their success depends not just on the appropriate grouping of themes and choice of membership but also on effective governance and reporting arrangements being in place. Их успех зависит не только от надлежащей группировки тем и членского состава, но также от позитивного управления и предусмотренных процедур отчетности.
Each form has its unique benefits and drawbacks and its success is often context dependent; Каждой форме присущи свои преимущества и недостатки и успех нередко зависит от общих условий;
Real success will be achieved only if development is sustainable and if our economic structures are respectful of humanity and its environment. Подлинный успех возможен лишь при условии обеспечения устойчивого развития и формирования таких экономических структур, которые были бы ориентированы на нужды человека и окружающей его среды.
Collective success will have been achieved when each State party to the Convention has done its part to implement the measures adopted. Этот общий успех станет возможным тогда, когда каждое государство-участник Конвенции выполнит отведенную ему роль в осуществлении принятых мер.
While the chances of success were limited, they existed, and Australia was pleased to hear the views of other delegations on that important issue. Шансы на успех хотя и ограничены, но все же существуют, и Австралия с удовольствием выслушает точку зрения других делегаций по этому важному вопросу.
We should be able to build on the success and progress that we have achieved by consensus this year when we resume our 2010 session. Когда мы возобновим свою сессию 2010 года, нам следует опереться на успех и прогресс, которых мы достигли консенсусом в этом году.
We are confident that your experience and the wide range of activities you and your delegation are engaged in will lead our work to success. Мы уверены, что ваш опыт и широкий спектр деятельности, которой занимаетесь вы и ваша делегация, обеспечат успех нашей работы.
Nonetheless, many challenges remained, and long-term success depended on renewed efforts by the international community to support the Government of Timor-Leste and its people in consolidating those gains. Тем не менее сохраняются многие проблемы, и долгосрочный успех зависит от активизации усилий международного сообщества по оказанию поддержки правительству Тимора-Лешти и его народу в деле укрепления этих завоеваний.
It is also clear from evidence that their "success" is by no means consistent. Данные показывают, что их "успех" является далеко не постоянным.
The full participation of all development partners was vital if the review was to be a success and the national capacity of small island developing States enhanced. Полное участие всех партнеров по развитию жизненно важно для того, чтобы обеспечить успех анализа и увеличение потенциала малых островных развивающихся государств.
International support for the special development needs of least developed countries had been of limited success, with programmes of action failing to yield the desired economic and social transformation. Международная помощь для удовлетворения особых потребностей наименее развитых стран в области развития принесла ограниченный успех, и программы действий не привели к желаемым экономическим и социальным преобразованиям.
Progress towards achievement of the Goals remains mixed, and, while success is still within our grasp, it is by no means certain. Прогресс в достижении ЦРДТ по-прежнему неравномерен, и, хотя успех еще возможен, говорить о нем с абсолютной уверенностью нельзя.
Our common task is therefore to convert this unprecedented consensus into collective action on all fronts and immediately implement what has been agreed in order to guarantee success by 2015. Поэтому наша общая задача состоит в том, чтобы воплотить этот беспрецедентный консенсус в коллективные действия на всех фронтах и немедленно выполнить то, о чем мы договорились, с тем чтобы гарантировать успех к 2015 году.
Every nation - indeed every person on the planet - benefited from efforts to confront global nuclear dangers, and every nation could contribute to their success. Каждое государство, а на самом деле каждый житель планеты, извлекает пользу из усилий по противодействию глобальным ядерным угрозам, и каждая страна может внести свой вклад в успех этого дела.
In particular, he would like to highlight the great success of the current year's International Law Seminar for young professors and Government officials. В частности, он хотел бы подчеркнуть общий успех состоявшегося в нынешнем году Семинара по международному праву для молодых преподавателей и государственных должностных лиц.
Chile was prepared to collaborate to make that event a success, and to show that the Monterrey Consensus was a mechanism that delivered. Чили готова включиться в работу для того, чтобы обеспечить успех этого мероприятия и показать, что Монтеррейский консенсус - это механизм, который приносит реальные плоды.