Примеры в контексте "Success - Успех"

Примеры: Success - Успех
The implementation of the recommendation on improving the financial and organizational arrangements of the United Nations Institute for Disarmament Research met with partial success. В осуществлении рекомендации о совершенствовании финансовых и организационных мер в отношении Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблемы разоружения был достигнут частичный успех.
The massive support being given to this new partnership by the African States constitutes its greatest strength and the best evidence of its potential for success. Массовая поддержка, оказываемая этому Новому партнерству африканскими государствами, составляет ее главную силу и служит наилучшим доказательством ее шансов на успех.
Local voices increase the chances of success by giving indications of their true needs, appropriate methods for intervention for the situation, and appropriate timing. Ознакомление с высказываемыми на местах мнениями повышает шансы на успех, позволяя судить о реально существующих потребностях, надлежащих методах вмешательства с учетом существующей ситуации и правильном выборе момента для принятия мер.
Experience with community-based targeting suggests that its success is highly contingent on local sociocultural contexts and eventually rests on the development of a politically sustainable social contract. Опыт целевого распределения помощи на базе общины показывает, что его успех в высшей степени зависит от местного социокультурного контекста и в конечном счете от наличия политически устойчивого социального договора.
How do we fight this pandemic with success? Что может обеспечить успех борьбы с пандемией?
The same delegation also requested the Department to furnish more precise details concerning indicators of achievement and baselines from which to measure future success. Та же делегация также просила Департамент представить более подробную информацию о показателях достижения целей и исходных параметрах, на основании которых определяется будущий успех.
With regard to violations, for example, some success has been achieved by the method of publicly "naming and shaming" the perpetrators of violations. В отношении нарушений, например, некоторый успех был достигнут в результате применения метода публичного «оглашения имени и порицания» нарушителей.
Furthermore, it is a success for all of us. Кроме того, это и наш общий успех.
As with any common services initiative, success depends to a large extent on the firm commitment and determination of the senior managers involved. Как и в случае любой инициативы, связанной с созданием общих служб, успех здесь в значительной мере зависит от твердости и решимости руководителей старшего уровня.
This example is the exception, however, and its success may depend in part on the personal interest of the staff in expanding the service. Однако этот пример является исключением, и успех работы центра может отчасти зависеть от личной заинтересованности сотрудников в расширении этой службы.
That approach, known as integrated coastal area management, has in recent years replaced sectoral approaches, which have had limited success in the past. В последние годы подход, известный как комплексное управление прибрежными районами пришел на смену секторальным подходам, имевшим в прошлом ограниченный успех.
While we recognize the remarkable achievements of UNTAET, it may be too early to proclaim it a success story for United Nations peacekeeping operations. Отдавая должное замечательным достижениям ВАООНВТ, мы считаем, что слишком рано провозглашать полный успех операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
A workshop, held in Bangkok in April 2001, explored how to replicate the project's success in other regions. В ходе практикума, который проходил в апреле 2001 года в Бангкоке, рассматривался вопрос о том, как повторить успех проектов, осуществляемых в других регионах.
The second point we would like to make is that a precipitous withdrawal could jeopardize the fragile success that we have had in Timor-Leste. Второе соображение, которое мы хотели бы высказать, состоит в том, что поспешный вывод может поставить под угрозу тот хрупкий успех, которого мы добились в Тиморе-Лешти.
In conclusion, let me again underscore that success in the fight against terrorism depends directly on the unity of the efforts of the entire international community. В заключение еще раз хотели бы подчеркнуть, что успех борьбы с терроризмом напрямую зависит от единства усилий всего международного сообщества.
Significant achievements include the improvement of inter-entity and regional police corporation, the effective work of the State Border Service and the success in the fight against the traffic in human beings. Среди существенных достижений улучшение межобщинного и регионального полицейского сотрудничества, эффективная деятельность Государственной пограничной службы и успех в борьбе с торговлей людьми.
We believe this is the appropriate approach to resolving all the aspects mentioned in the mission's report with the requisite calm and the greatest chances for success. Мы полагаем, что это правильный подход к решению всех аспектов, изложенных в докладе Миссии, который обеспечит оптимально возможные шансы на успех.
He agreed that the ultimate success of any parking programme would lie in its full, fair and non-discriminatory implementation. Он согласился с тем, что успех любой программы, связанной со стоянкой автомобилей, в конечном счете будет зависеть от ее полного, справедливого и недискриминационного осуществления.
While a few countries have had some success in limiting and even reversing their national epidemics, the global picture remains daunting. Хотя в некоторых странах достигнут определенный успех в деле ограничения и даже сокращения масштабов эпидемии этого заболевания, глобальная картина по-прежнему удручает.
However, the long-term success of this reform would be reliant on the ROE selection process becoming more rigorous to ensure cutting-edge scientific and technical expertise. Однако успех этой реформы в долгосрочном плане зависел бы от того, стал бы процесс отбора для включения в Регистр экспертов более жестким для обеспечения наличия в нем людей с самыми передовыми научно-техническими экспертными знаниями.
More challenging than these situations, however, is deciding upon a course of action when success is proving elusive. Еще большую трудность, чем эти ситуации, представляет принятие решения в отношении курса действий, когда успех представляется труднодостижимым.
What are the benchmarks by which to judge success? С помощью каких критериев мы будем оценивать успех?
Similarly, the second test, that the claimant should prove only that local remedies "offer no reasonable prospect of success", had been deemed too weak. Что касается второго критерия, согласно которому заявитель должен доказать лишь то, что внутренние средства правовой защиты "не дают никакой разумной надежды на успех", то он был сочтен слишком мягким.
That reminds me of what somebody has said: it is not necessary to be sure of success in order to succeed and in order to persevere. Это напоминает мне сказанные кем-то слова: для того, чтобы преуспеть и выстоять, вовсе не обязательно верить в успех.
To what extent does success in achieving international competitiveness result in employment, growth and development? В какой степени успех в достижении международной конкурентоспособности благоприятно сказывается на занятости, экономическом росте и развитии?