| Graduation from the least developed country category reflects a country's success in its development and in its ability to achieve a transformation of its economy. | Исключение из категории наименее развитых стран отражает успех страны в области развития и ее способность добиваться преобразований своей экономики. |
| With its demonstrated success in recent years, ecotourism has received attention by policymakers. | Продемонстрировав в последние годы свой успех, экотуризм получает внимание директивных органов. |
| Their success encouraged multinational companies to invest directly in China a decade later. | Десятилетием позже их успех подтолкнул многонациональные компании к размещению прямых инвестиций в Китае. |
| A coordinated package of support addresses constraints smallholders face along agricultural value chains and enhances prospects for success. | Согласованный пакет мер по оказанию поддержки способствует устранению препятствий, ограничивающих возможности участия мелких фермеров в системе рыночных отношений в сельском хозяйстве, и повышает шансы на успех. |
| Notable success against Al-Qaida and its affiliates has been registered in recent years. | В последние годы достигнут значительный успех в борьбе с «Аль-Каидой» и ее приспешниками. |
| We believe that our success is critical to regional and global peace and security. | Мы считаем, что успех наших действий имеет важнейшее значение для регионального и глобального мира и безопасности. |
| Panamanians will always be grateful to the United Nations for this noble success of multilateralism. | Панамцы навсегда останутся благодарны Организации Объединенных Наций за этот благородный успех принципа многосторонности в действиях. |
| We are totally committed and the chances of success are good. | Мы полностью привержены этой цели, шансы на успех велики. |
| In order to improve the effectiveness of public awareness, education and training activities, it is important to monitor and evaluate their success. | Для повышения эффективности деятельности по информированию общественности, просвещению и подготовке кадров важно осуществлять ее мониторинг и оценивать ее успех. |
| A major area of comparative success has been in the prevention of disease through immunization. | Относительный успех достигнут в такой важной области, как профилактика заболеваний посредством иммунизации. |
| Although of mixed success, these experiments have persisted to this day. | Хотя успех этих проектов неоднозначен, эксперименты продолжаются по сей день. |
| It is the shared responsibility of all States parties and the international community to make the 2010 Review Conference a success. | Все государства-участники и все международное сообщество обязаны обеспечить успех Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора. |
| The Commission's success in those different spheres would depend to a great extent on the cooperation of national authorities. | Успех Комиссии в этих различных областях будет в значительной степени зависеть от сотрудничества национальных властей. |
| The United Nations will continue to support ongoing preparations for the conference to help ensure its success. | Организация Объединенных Наций будет продолжать поддерживать ведущуюся подготовку конференции, чтобы обеспечить ее успех. |
| The crowds were enthusiastic, and PPP leaders and activists considered the event to have been a great success. | Участники митинга были преисполнены энтузиазма, и лидеры и активисты ПНП сочли, что это мероприятие имело большой успех. |
| The Online Legal Research Training Programme has recorded sound success, and the demand for future workshops remains very high. | Учебная программа сетевых юридических исследований отметила неоспоримый успех, и спрос на будущие практикумы остается весьма высоким. |
| The single most important factor influencing the success or failure of the Sudanese peace process is the nature of the relationship between SPLM and NCP. | Самым серьезным фактором, определяющим успех или провал суданского мирного процесса, является характер отношений между НОДС и ПНК. |
| The ultimate success of national action plans depends on their funding and the commitment to ensure their full implementation. | Успех национальных планов действий, в конечном счете, зависит от их финансирования и приверженности обеспечить их полное осуществление. |
| The success in reaching and treating malnourished children in Malawi is attributed largely to new community-based management protocols. | Успех в охвате лечением детей, страдающих от истощения, в Малави в значительной степени обусловлен новыми общинными методами управления. |
| Ultimately, success will depend on whether Governments have the political courage to take the necessary steps. | В конечном счете успех будет зависеть от того, имеют ли правительства политическую волю принять необходимые меры. |
| Their success will also depend on the adequate provision of basic social services, especially for the most vulnerable families and individuals. | Успех таких программ будет также зависеть от надлежащего предоставления основных социальных услуг, прежде всего наименее защищенным семьям и отдельным гражданам. |
| However, it is worth recalling that success was not an inevitable outcome. | Однако здесь следует напомнить, что этот успех не был неизбежным результатом. |
| We call on all other States to do so as well, and look forward to our collective success in this important endeavour. | Мы призываем все другие государства последовать нашему примеру и надеемся на наш коллективный успех в этом важном деле. |
| While we can move ahead on different directions independently, progress in one area will multiply the chances of success on the others. | Хотя мы можем продвигаться вперед различными независимыми путями, прогресс в одной области многократно увеличит шансы на успех в других. |
| Moreover, the overall success of the region needs to be qualified and examined carefully. | Более того, общий успех, достигнутый регионом, необходимо квалифицировать и тщательно проанализировать. |