Примеры в контексте "Success - Успех"

Примеры: Success - Успех
The success is even more noteworthy given the fact that it was achieved within a very short period of time. Этот успех еще более примечателен в силу того, что он был достигнут в течение очень короткого периода времени.
Moreover, they might question fundamental aspects of current approaches and suggest innovations to improve the likelihood of success. Более того, они могут не согласиться с основными аспектами нынешних подходов и предложить нововведения, позволяющие повысить шансы на успех.
Developed and developing countries face the common and urgent responsibility to transform this partnership into a success story. На развитых и развивающихся странах лежит общая и неотложная обязанность обеспечить успех такого партнерства.
That would enhance the chances for success in the face of all those challenges, including by providing the necessary financing. Это повысило бы шансы на успех в решении стоящих перед нами проблем, в том числе за счет предоставления необходимых финансовых средств.
The spread of HIV has become a global problem, and our common success in defeating AIDS depends on the contribution of every country. Проблема распространения инфекции ВИЧ сегодня приобрела всемирный характер, и от вклада каждой страны зависит общий успех победы над СПИДом.
This success has translated into an increase in legitimate trade in diamonds. Этот успех нашел свое отражение и в расширении масштабов законной торговли алмазами.
The European Union participated very actively in the drafting of the Outcome Document of the Doha Conference and is happy to see its success. Европейский союз принимал весьма активное участие в подготовке итогового документа Дохинской конференции и с удовольствием отмечает ее успех.
I firmly believe that our success in the new effort that is now beginning will depend upon respecting those essential conditions. Я твердо убежден, что наш успех в этих новых усилиях, которые сейчас предпринимаются, будет зависеть от соблюдения этих двух важнейших условий.
In these conditions, he considers that domestic remedies do not offer him any reasonable prospect of success. В этой связи заявитель считает, что задействование внутренних средств правовой защиты не позволяет ему обоснованно рассчитывать на успех.
That gap must be closed if the current negotiations were to have any chance of success. Этот разрыв должен быть преодолен, если мы хотим, чтобы ведущиеся в настоящее время переговоры имели хоть какой-то шанс на успех.
Committee members concurred that the challenge of producing such a glossary made it important to start small and build on success. Члены Комитета согласились с тем, что при решении задачи подготовки такого глоссария важно начать с малого и затем постепенно наращивать успех.
Our success in creating this dynamic professional association is due to the variety of interest represented in its membership. Наш успех в создании такой динамичной профессиональной ассоциации объясняется многообразием интересов наших членов.
Their success boosted local economies, raised Government tax receipts and increased the provision of non-agricultural services. Их успех дал толчок развитию местной экономики, способствовал увеличению налоговых поступлений в госбюджет и расширению масштабов предоставляемых несельскохозяйственных услуг.
Countries receiving assistance should become more involved in the work of the Commission because they had a special responsibility for its success. Страны, получающие помощь, должны активнее участвовать в работе Комиссии, поскольку они несут особую ответственность за успех ее работы.
She reported that the nominations submitted in 2007 reflected considerable success in adoption of alternatives in the sector. Она сообщила, что заявки, представленные в 2007 году, отражают значительный успех, достигнутый в области принятия альтернатив в этом секторе.
This success will be built on further. Этот успех будет развиваться и далее.
The fruits of such a process will serve the people and the authorities, thus ensuring its success and continuity. Такой процесс будет служить интересам народа и правительства, что должно обеспечить его успех и преемственность.
Without that change, the prospects of success will diminish further. Без такого изменения шансы на успех еще более уменьшатся.
This relative success has been possible with the assistance of AMISOM and the efforts of the international community. Этот относительный успех стал возможным благодаря помощи АМИСОМ и усилиям международного сообщества.
The spring meeting of the Economic and Social Council should generate ideas that would help to make the June event a success. Весеннее совещание Экономического и Социального Совета должно помочь выработать идеи, способные обеспечить успех мероприятия в июне.
We look forward to that moment, as it will mark the end of the Tribunals' mission and confirm their undisputed success. Мы с нетерпением ожидаем этого момента, поскольку он ознаменует собой окончание миссии трибуналов и подтвердит их бесспорный успех.
The heavy workload of the Court confirms its success. Большой объем работы Суда подтверждает его успех.
The quest for better mutual understanding will have fewer chances at success if poverty and hunger continue unresolved. Стремление к более оптимальному взаимопониманию будет иметь меньше шансов на успех, если по-прежнему будут сохраняться голод и нищета.
It is a serious undertaking, and its success depends on the commitment and collective political will of Member States. Это серьезный процесс, и его успех зависит от решимости и коллективной политической воли государств-членов.
In a financially integrated world, the enduring success of regulatory reforms depends in large part on significantly enhanced international cooperation, coordination and communication among regulators. В финансово интегрированном мире долгосрочный успех реформ систем регулирования в значительной степени зависит от существенной активизации международного сотрудничества, координации и связи между регуляторами.