Примеры в контексте "Success - Успех"

Примеры: Success - Успех
As the first fully integrated mission led by the Department of Political Affairs, UNIPSIL's success or failures will contribute to determining the shape and functions of future peacebuilding missions. Успех или неудачи ОПООНМСЛ - первой полностью интегрированной миссии, возглавляемой Департаментом по политическим вопросам, - будет учитываться при определении структуры и функций будущих миротворческих миссий.
The communications strategy will be contingent on the following success factors: Успех коммуникационной стратегии ЮНКТАД зависит от следующих факторов:
Third, their success depended on the ability of governments to establish and monitor appropriate economic performance criteria related to the interventions - in the authors' terms, to create economic contests. В-третьих, их успех зависел от способности правительств устанавливать и отслеживать надлежащие критерии экономической деятельности, связанные с мерами вмешательства (по выражению авторов - формировать экономическое соперничество).
One example was Malaysia's success in developing export-led agribusiness and China's innovative strategy in promoting high-value agricultural products such as fisheries and processed foods. Одним из примеров является успех Малайзии в развитии экспортного агропромышленного производства, а также инновационная стратегия поощрения производства дорогостоящей сельскохозяйственной продукции, например рыбной и переработанной продукции, в Китае.
However, success at the national level is significantly dependent on the implementation of policies relating to other sectors as well. Однако успех на национальном уровне в значительной степени также зависит от того, какая проводится политика в других секторах.
Some common elements that have made collaboration a success include: К числу общих элементов, обеспечивающих успех такого сотрудничества, относятся:
The financial mechanism under the Montreal Protocol had shown unparalleled success in reducing production and consumption of harmful gases and it would be appropriate to extend that process to HFCs. Предусмотренный Монреальским протоколом механизм финансирования продемонстрировал успех в сокращении производства и потребления вредных газов, и было бы целесообразно распространить этот опыт на ГФУ.
That success might be put at risk if its focus were diluted by encompassing other environmental issues. Этот успех, однако, может быть сведен на нет, если такая направленность будет утрачена в результате рассмотрения других природоохранных вопросов.
In all of these activities, success will hinge on supporting solutions that are progressively owned and led by Somalis, and not externally imposed. Успех выполнения этих задач будет зависеть от поддержки решений, позволяющих сомалийцам постепенно самим взяться за их реализацию, а не полагаться на помощь извне.
The successful establishment of a single window for international trade depends on a number of factors that are critical for success. Успешное создание "единого окна" для международной торговли зависит от ряда факторов, которые как раз и определяют этот успех.
As both the Executive Representative of the Secretary-General and my predecessor have previously noted, that represents a remarkable success story for post-conflict recovery. Как уже отмечали Исполнительный представитель Генерального секретаря и мой предшественник, это - замечательный успех, достигнутый в деле постконфликтного восстановления.
A review of the experience of young competition agencies in reforming countries highlights the continuing importance of individuals in determining the success or otherwise of newly created agencies. В обзоре деятельности органов по вопросам конкуренции, созданных в последнее время в странах, находящихся в процессе реформ, подчеркивается непреходящее значение человеческого фактора, от которого в значительной мере зависят успех или неудача этих новых структур.
It was difficult to estimate the ultimate success of collaborations as there were few indicators beyond patent filing. Успех таких коллективных проектов оценить довольно трудно в силу отсутствия наглядных показателей, помимо патентных заявок.
Four years remain until the agreed target date of 2015, and success is within reach for several key Millennium Development Goal targets. Четыре года остается до 2015 года, согласованного срока реализации Целей развития тысячелетия, и успех вполне достижим по нескольким ключевым Целям.
We stand ready to contribute to the success and outcomes of Rio+20. Мы готовы внести свой вклад в успех и соответствующие достижения Рио+20.
The United Nations disarmament machinery needs a new success story, and the First Committee would be a good place to start. Механизму Организации Объединенных Наций в области разоружения нужен новый успех, и Первый комитет был бы хорошим местом для такого начинания.
However, his delegation wished to underline the importance of finalizing some topics that had been on the Commission's agenda for too long with moderate success. Вместе с тем его делегация хотела бы подчеркнуть необходимость довести до конца работу над рядом тем, которые находятся в повестке дня Комиссии слишком долгое время и в рассмотрении которых достигнут умеренный успех.
Extensive efforts had been made to increase the opportunities for international procurement, with some success, and would continue throughout the life of the project. Были предприняты активные усилия по расширению возможностей участия в закупочной деятельности поставщиков из разных стран, которые имели определенный успех, и эти усилия будут продолжаться на протяжении всего периода реализации проекта.
The author therefore submits that domestic remedies would have no real prospect of success and need not be exhausted. Поэтому автор утверждает, что внутренние средства правовой защиты не имели бы реальных шансов на успех и их не нужно было исчерпывать.
It is envisaged that success on this front will further help to improve the visibility of the Institute and thus mobilize support. Предполагается, что успех в этой области будет способствовать дальнейшему расширению осведомленности о деятельности Института и, следовательно, мобилизации поддержки.
It has also determined internally that it may decline to provide assistance where it determines that a case lacks legal merit, or has little chance of success before the Tribunals. Кроме того, во внутреннем порядке было решено, что Отдел может отказываться от предоставления помощи, когда он определяет, что дело юридически не обосновано или имеет мало шансов на успех в Трибуналах.
The long-term success of the realization of the rights to water and sanitation also requires investment in governmental and human capacity, particularly at the local level. Долгосрочный успех в деле реализации прав на водоснабжение и санитарию требует также капиталовложений в правительственный и человеческий потенциал, особенно на местном уровне.
We urge all States once again to play their part in convening a fourth special session on disarmament and making it a fitting success. Мы настоятельно призываем все государства снова выполнить свою роль в созыве четвертой специальной сессии по разоружению и обеспечить приличествующий ей успех.
The success already achieved in enhancing cooperation and coordination between the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions notwithstanding, more needs to be done in this area. Но несмотря на уже достигнутый успех в усилении сотрудничества и координации между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями, в этой области еще нужно приложить немало усилий.
Policy incentives that focus on the most pressing environmental externalities, while leveraging individual farmer's profit motives, have a greater chance of success. Наибольшие шансы на успех дает политика стимулирования, направленная на решение самых неотложных природоохранных задач и одновременно позволяющая материально заинтересовать каждого отдельного фермера.