| The cooperative model of development has met with remarkable success in varied socio-economic contexts in both developed and developing nations. | Кооперативная модель развития оказалась весьма успешной в различных социально-экономических условиях как в развитых, так и развивающихся странах. |
| For all those reasons, Brazil's assessment is that the Human Rights Council is overall a success story. | По всем этим причинам Бразилия считает, что в целом работа Совета по правам человека является успешной. |
| Formal reintegration has contributed stabilizing effects in the north and west, where the programme has had most success. | Официальная реинтеграция способствовала стабилизации положения на севере и западе, где реализация программы была наиболее успешной. |
| GRULAC had every expectation of its success. | ГРУЛАК совершенно уверена, что работа сессии будет успешной. |
| According to the recent government-led assessment of the Forum, the vast majority of States agreed that it had been a success. | По последним сделанным под эгидой правительств оценкам форума подавляющее большинство государств согласились, что его работа была успешной. |
| The Commission's work did not always have to culminate in the adoption of a convention in order to be considered a success. | Работа Комиссии необязательно должна увенчаться принятием конвенции, чтобы ее можно было считать успешной. |
| No important issues were experienced with the system during collection, and its implementation was a huge success. | В ходе сбора данных переписи никаких существенных проблем с этой системой не возникло, поэтому ее реализация на практике была весьма успешной. |
| These criteria are designed to assess the quality of the proposed approach and to determine the likelihood of its success in organizing the UNCCD 3rd Scientific Conference. | Эти критерии призваны содействовать оценке качества предлагаемого подхода и определению вероятности успешной организации третьей Научной конференции КБОООН. |
| The financial contributions and political support of a range of partners were critical to the Trust Fund's success. | Решающее значение для успешной работы Целевого фонда имели финансовые взносы и политическая поддержка целого ряда партнеров. |
| Through doing so, the likelihood of success in designing and implementing development plans and policies is increased. | Такой анализ повышает вероятность успешной разработки и реализации планов и политики в области развития. |
| Government policy has also had greater success when implemented in conjunction with NGOs, which are better equipped to reach the relevant target groups. | Более успешной реализации политики правительства способствует сотрудничество с НПО, которые имеют больше возможностей для охвата соответствующих целевых групп. |
| Other than that one little mass firing, you've been a tremendous success here. | Не считая массового увольнения, твоя работа здесь была очень успешной. |
| I'd call my high school career a total success. | Я бы назвал свою школьную карьеру абсолютно успешной. |
| Our mission to Yunkai was a resounding success. | Наша поездка в Юнкай была весьма успешной. |
| I've done everything I had to to be a success. | Я сделала все необходимое, чтобы стать успешной. |
| I'm hopeful we will have equal success here. | Мне кажется, эта акция будет столь же успешной. |
| I think your fundraiser will be a great success, sir. | Я думаю ваша акция по сбору средств, будет успешной. |
| I want that kind of success, too. | Я тоже хочу быть такой же успешной. |
| I wanted to compliment you on your success, Dusty. | Хотела поздравить тебя с успешной гонкой, Дасти. |
| Well, Commander, it appears your mission was an even greater success than we hoped. | Ну, коммандер, похоже, ваша миссия была даже более успешной, чем мы предполагали. |
| the perception that full-time work is necessary for career success | бытующее мнение, что для успешной карьеры необходима полная занятость; |
| The Under-Secretary-General believed that the Addis Ababa conference had been a success. | По мнению заместителя Генерального секретаря, конференция в Аддис-Абебе была успешной. |
| Africa will be proud of the ownership and success of this mission. | Африка будет гордиться успешной работой собственной миссии. |
| I am sure that the whole Council wishes him safety and success in his extremely important mission in Myanmar. | Я уверен, что весь Совет желает ему безопасной и успешной поездки в Мьянму, а эта поездка чрезвычайно важна. |
| This programme is expected to help increase the rate of success of women candidates in these examinations. | Эта программа, как ожидается, позволит поднять показатель успешной сдачи женщинами этих экзаменов. |