After more than three decades of struggle, success is finally in sight. |
После более чем тридцатилетней борьбы, наконец, появились реальные шансы на успех. |
Moreover, past efforts have demonstrated that success depends on implementing comprehensive protection and empowerment strategies. |
Кроме того, как показывает опыт прошлого, успех зависит от осуществления всеобъемлющих стратегий в сфере защиты и расширения прав и возможностей. |
Those factors increase their chances of success at preventive diplomacy and mediation. |
Эти факторы увеличивают их шансы на успех в сфере превентивной дипломатии и посредничества. |
If intervention comes too early or too late, its chances of success are unlikely. |
Если вмешаться слишком рано или слишком поздно, шансы на успех будут невелики. |
Its success requires a clear vision, a great deal of energy and the forbearance of the parties. |
Успех требует ясного видения, серьезной отдачи и выдержки сторон. |
Given India's success in cooperatives, we have taken steps to integrate them fully into our planning and development process. |
Учитывая успех, достигнутый Индией в деле функционирования кооперативов, мы принимаем меры, направленные на их полную интеграцию в процессы нашего планирования и развития. |
This success reflects Member State recognition of the Fund's positive impact on the ground and its solid management and accountability record. |
Этот успех отражает признание государствами-членами того, что данный Фонд оказывает положительное влияние на положение на местах и имеет надлежащую систему управления и подотчетности. |
A carefully designed process implemented with due consideration would more likely result in success. |
Тщательно разработанный процесс, осуществлению которого уделяется должное внимание, с большей вероятностью принесет успех. |
In all cases, success depended on the political will of the States of the region. |
Во всех случаях успех зависит от политической воли государств региона. |
It is obvious that success will be dependent on greater coherence among all stakeholders. |
Очевидно, что успех будет зависеть от более тесного согласования усилий всех заинтересованных сторон. |
In this, they play a vital function, even if success is far from guaranteed. |
В таких случаях они играют жизненно важную роль, даже если успех вовсе не гарантирован. |
NEW DELHI - Success breeds confidence, and rapid success produces arrogance. |
НЬЮ-ДЕЛИ. Успех порождает уверенность, а быстрый успех приводит к высокомерию. |
We wish him, every success in his mission, which we very much need to be successful. |
Мы желаем ему всяческих успехов в его миссии, на успех которой мы все очень надеемся. |
Success may still prove elusive, but a new game with a greater possibility for success will have begun. |
Возможно, успех пока еще мало заметен, однако новая игра с большими возможностями для успеха уже началась. |
Success in security sector reform is the key to success in any post-conflict situation. |
Успех реформы сектора безопасности - это ключ к успеху в любой постконфликтной ситуации. |
As mentioned earlier, understanding the impact of the business environment on cooperative success or failure would be another important field of research. |
Как отмечалось ранее, другой важной областью исследований является понимание воздействия бизнес-среды на успех или неудачу кооперативной деятельности. |
It was inspired by the success achieved to date by the Universal Periodic Review reporting procedure. |
Толчком для данного предложения послужил успех, достигнутый к настоящему времени процедурой представления докладов в рамках универсального периодического обзора. |
The Government attributed that success to its efforts to implement a series of poverty alleviation measures. |
Правительство объясняет этот успех своей деятельностью по претворению в жизнь комплекса мер по снижению уровня безработицы. |
As such, the mission's own success will depend on the empowerment of these key partners. |
Таким образом, успех Миссии заключается в том, чтобы способствовать деятельности этих ключевых партнеров. |
The outstanding question still remains as to why the success has not been replicated in other regional agreements. |
В то же время вопрос о том, почему этот успех не удалось повторить другим региональным механизмам, остается открытым. |
The Strategy's success depends on a balanced implementation of all its four pillars. |
Успех Стратегии зависит от сбалансированного осуществления всех четырех основных компонентов. |
That success was achieved largely through the preparation of efficient and effective programming guidelines and the provision of extensive cluster training. |
Этот успех был достигнут в основном благодаря подготовке эффективных и действенных руководящих принципов разработки программ и предоставлению широкой профессиональной подготовки по тематическим группам. |
It has also published case studies highlighting drivers of success in knowledge-sharing. |
Фонд опубликовал результаты тематических исследований с уделением особого внимания основным факторам, определяющим успех в области обмена знаниями. |
The model's success led to a decision to extend it to three major city markets in 2013. |
Успех этой модели способствовал принятию решения о распространении ее действия на три крупных городских рынка в 2013 году. |
Clearly, the Secretary-General only appeals decisions of the Dispute Tribunal that his legal advisers consider have a reasonable prospect of success. |
Ясно, что Генеральный секретарь подает апелляции на решения Трибунала по спорам только тогда, когда, по мнению его советников по правовым вопросам, они имеют реальные шансы на успех. |