Graduated countries should be congratulated on their past success and supported in the further improvement in their socio-economic conditions in the years ahead. |
Переведенные в другую категорию страны должны быть отмечены за достигнутый ими в прошлом успех и поддержаны в дальнейшем улучшении их социально-экономических условий в предстоящие годы. |
So we welcome the approach adopted by the Baghdad agreement, but it is actually the conditions of its implementation that will determine its success. |
Мы приветствуем подход, закрепленный в Багдадском соглашении, но успех его осуществления будет определяться условиями его выполнения. |
Those principles have driven the success we have had in establishing peace treaties with two of our neighbours, Egypt and Jordan. |
Эти принципы определили успех, достигнутый нами в заключении мирных договоров с двумя нашими соседями: Египтом и Иорданией. |
How we respond will determine the Court's eventual success. |
Наша реакция будет в конечном итоге определять успех работы Суда. |
The MTR confirmed that success in promoting an MTSP priority and seeing tangible results is closely related to the importance attributed by national partners. |
ССО подтвердил, что успех деятельности по пропаганде приоритетов ССП и получение ощутимых результатов тесно связаны с той важностью, которую этому придают национальные партнеры. |
Such success is predicated on building and maintaining an institutional framework open to diversity, which facilitates stakeholders' contributions to policy-making and evaluation processes. |
Успех таких партнерских связей зависит от создания и сохранения открытой для широкого участия институциональной базы, которая способствует вкладу заинтересованных сторон в процессы разработки и оценки политики. |
Funds mobilization efforts should ensure a combined approach in those cases where activities are interdependent on their success. |
В тех случаях, когда успех мероприятий определяется их взаимозависи-мостью, усилия по мобилизации финансовых ресур-сов должны опираться на комплексный подход. |
It is a widely lauded consensus that Timor-Leste is a case of success. |
Все с удовлетворением отмечают успех в Тиморе-Лешти. |
Ultimately, the success or failure of Haiti will primarily be their responsibility. |
В конечном счете успех или провал в Гаити будет зависеть главным образом от граждан этой страны. |
Despite its success however, its cost is still prohibitive for the poorest families. |
Тем не менее, несмотря на успех этой технологии, ее стоимость все еще остается запретительной для беднейших семей. |
However, success will depend on how the road map is implemented. |
Однако успех будет зависеть от порядка осуществления намеченной программы. |
The long-term success of the Treaty depended on full implementation of all its aspects. |
Долгосрочный успех Договора зависит от его полного осуществления во всех его аспектах. |
However, success at the 2010 Review Conference was the shared responsibility of all States. |
Однако ответственность за успех Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО должны разделить между собой все государства. |
True success would depend on the strategies and initiatives adopted by the Government. |
Подлинный успех будет зависеть от принятых правительством стратегий и инициатив. |
The European Union stressed that the future success of the Regular Process depended on the functional character of its secretariat. |
Евросоюз подчеркнул, что будущий успех регулярного процесса зависит от функционального характера его секретариата. |
The global referendum, plebiscite or popular consultation will be based on a preparatory process aimed at ensuring its success. |
Процесс проведения глобального референдума, плебисцита или опроса общественного мнения должен быть подготовлен таким образом, чтобы обеспечить его успех. |
Member States are key stakeholders in peacebuilding and share the responsibility for its success. |
Государства-члены являются основными заинтересованными сторонами в миростроительстве и совместно отвечают за его успех. |
Equally, success in one area will bolster the chance of reaching our goals across the board. |
И аналогичным образом успех в одной области повысит шанс достижения наших целей по всем направлениям. |
We are well aware of the importance of the Geneva talks and sincerely hope for their success. |
Мы в полной мере сознаем важность Женевских переговоров и искренне надеемся на их успех. |
However, four years after the adoption of the Strategy, its success will be assessed based on events and results on the ground. |
Однако спустя четыре года после принятия Стратегии ее успех будет оцениваться с учетом событий и достигнутых результатов на местах. |
However, its success depends entirely on its implementation through concrete measures by the authorities of Member States. |
Однако ее успех полностью зависит от ее конкретного осуществления властями государств-членов. |
Their success stemmed in part from women's increased role in production, trade and entrepreneurship. |
Их успех отчасти был обусловлен расширением роли женщин в производстве, торговле и предпринимательской деятельности. |
Ultimately, the success or failure of reversing global environmental degradation may rest on the thorough implementation of the agreements. |
В конечном итоге, успех или неуспех деятельности по борьбе с ухудшением состояния окружающей среды на планете, возможно, будет определяться именно тщательностью практического осуществления многосторонних соглашений по экологическим вопросам. |
As a result, some key areas of success were not highlighted in the evaluation. |
В результате в оценке не были подробно освещены некоторые ключевые области, в которых был достигнут успех. |
Described below are the various phases and how they build upon previous phases to ensure success. |
Ниже приводятся различные этапы и показано, как на основе предыдущих этапов они обеспечивают успех проекта. |