Примеры в контексте "Success - Успех"

Примеры: Success - Успех
The ability to monitor success is dependent on the goals of the policy; Ь) способность оценивать успех зависит от целей политики;
A coordinated response from the United Nations system will ensure success of the special initiative on girls education, and of other education-related initiatives. Согласованные действия системы Организации Объединенных Наций обеспечат успех специальной инициативы по образованию девочек и других инициатив в области образования.
The 10 visits CTED has completed since 2005 mark an achievement, but their success will be measured by the results they achieve. С 2005 года было 10 таких посещений ИДКТК, что является важным достижением, однако их успех будет оцениваться по конечным результатам.
However, the uneven success of recent initiatives has compelled some governments to reintroduce or reinforce interventionist measures, which are perpetuating negative environmental externalities. Однако неравноценный успех последних инициатив заставил ряд правительств вновь ввести или усилить меры вмешательства[97], что содействует сохранению негативных внешних экологических факторов.
Submission by the Government of New Zealand, entitled "Ka Hikitia - managing for success: the Māori education strategy 2008-2012". Информационный материал правительства Новой Зеландии, озаглавленный "Ка Хикития - управление, ориентированное на успех: стратегия образования для маори на 2008-2012 годы".
My Government strongly believes that success in that task lies largely in the promotion, protection and education of tomorrow's women and men - the children. Мое правительство решительно убеждено в том, что успех в решении этой задачи в основном зависит от поощрения, защиты и образования детей - будущих женщин и мужчин.
Clearly, the success or failure of the United Nations will enhance or compromise the credibility of the current international system. Успех или неудача Организации Объединенных Наций будут соответственно укреплять или подрывать авторитет современной международной системы.
Our delegation would like to avail itself of this opportunity to express our gratitude to the parliamentary delegations that attended the Conference and made it a success. Наша делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу признательность парламентским делегациям, которые участвовали в работе этой Конференции и обеспечили ей успех.
For developed and developing countries alike, success in highly competitive export markets increasingly depends on the ability of firms to offer high-quality and low-cost trade services and logistics. Как для развитых, так и для развивающихся стран успех на характеризующихся высоким накалом конкурентной борьбы экспортных рынках в значительной степени зависит от способности компаний предлагать торговые и логистические услуги высокого качества по низким ценам.
It is extremely important to support and build on all such efforts, as well as to give them every chance of success. Крайне важно поддерживать и использовать все эти усилия, а также дать им все шансы на успех.
My delegation also extends its gratitude to Under-Secretary-General Nitin Desai and the staff of the Department of Economic and Social Affairs for their contributions to making the Consultative Process a success. Моя делегация также выражает благодарность заместителю Генерального секретаря Нитину Десаи и сотрудникам Департамента по экономическим и социальным вопросам за их вклад в успех в Консультативного процесса.
While UNAMSIL will be assisting in these steps, the support of the international community and the right measures by the Government of Sierra Leone will bring ultimate success. Хотя МООНСЛ будет оказывать помощь в этих областях, окончательный успех обеспечат поддержка международного сообщества и принятие надлежащих мер правительством Сьерра-Леоне.
The central idea is that patenting usually takes place at a point where the commercial success of the final product still depends on overcoming future technical obstacles. Основная идея заключается в том, что патентование обычно осуществляется тогда, когда коммерческий успех конечной продукции все еще зависит от преодоления будущих технических препятствий.
Indeed, the Working Group's success is reflected in the positive manner in which the Security Council itself has considered and adopted measures to improve its working methods. Действительно, успех Рабочей группы находит отражение в позитивном характере рассмотрения и принятия мер самим Советом Безопасности в отношении усовершенствования методов своей работы.
Now, however, that we have a valuable success story, we should try to study why this mission was successful. Однако теперь, когда налицо успех, мы должны постараться понять, почему же эта миссия оказалась успешной.
The Security Council is now embarked on several peace operations with important peace-building mandates which will determine the success or failure of our approach. Совет Безопасности осуществляет в настоящее время ряд миротворческих операций с важными миростроительными мандатами, которые определят успех или неудачу нашего подхода.
This success should translate into the entrenchment of the democratic State, with all the requisite and functional institutions that will ensure the prevalence of the rule of law. Этот успех должен способствовать развитию демократического государства со всеми необходимыми функциональными учреждениями, которые обеспечат господство права.
Experiences shared by Humanitarian Mine Action NGOs showed that the involvement of the affected communities in Mine Action operations is crucial to their success. Опыт, накопленный неправительственными организациями в области гуманитарного разминирования, показывает, что успех операций по разминированию зависит от участия в них затронутых минной опасностью общин.
Despite the fact that we appreciate the achievements made in our endeavour to reform the United Nations, this success will not be genuine if we cannot resolve the expansion question. Высоко оценивая достигнутые нами результаты в проведении реформы Организации Объединенных Наций, мы однако считаем, что этот успех не будет иметь практического значения, если нам не удастся решить вопрос о расширении членского состава.
In adopting today's presidential statement, we will increase the chances of success of peacekeeping operations both now and in the future. Принимая сегодняшнее заявление Председателя, мы, как сейчас, так и в будущем, умножим шансы на успех операций по поддержанию мира.
Their success notwithstanding, the entire system of peacekeeping operations is faced with various challenges, which must be addressed through a holistic approach. Несмотря на их успех, вся система операций по поддержанию мира сталкивается с различными проблемами, которые необходимо решать на основе последовательного подхода.
In this regard, the success that we achieve will depend on the extent to which we can make the principle of shared responsibility effective. В этой связи успех нашей работы будет зависеть от того, насколько эффективно мы сможем претворить в жизнь принцип совместной ответственности.
We noted impressive success and effective implementation of the fundamental principles of the Habitat Agenda through integrated participatory management of the local environment. Мы отметили впечатляющий успех и эффективное осуществление основных принципов Повестки дня Хабитат посредством принципов комплексного и основанного на участии управления средой обитания.
First is the resounding success of our national family planning initiatives, reducing the total fertility rate by two whole units since 1982. Первое - это потрясающий успех наших национальных инициатив в области планирования семьи, в результате которых общий коэффициент рождаемости снизился на целых два пункта по сравнению с 1982 годом.
Equally important, success will depend on the continued commitment of the six countries that signed the memorandum of understanding to further enhance their collaboration in drug control. В неменьшей степени ее успех будет зависеть от того, насколько непоколебимы будут шесть стран, подписавших Меморандум о договоренности, в своей приверженности делу дальнейшего укрепления своего сотрудничества в области контроля над наркотиками.