Примеры в контексте "Success - Успех"

Примеры: Success - Успех
Additionally, to be cost-effective, programmes need to target firms with a likelihood of success. Кроме того, с точки зрения обеспечения экономической эффективности такие программы должны быть ориентированы на компании, обладающие определенными шансами на успех.
Both parties should be absolutely clear on how success will be measured. Обе стороны должны совершенно четко определить, как будет измеряться успех.
Similarly, success is often used to prove - after the fact - that a modern political leader has charisma. Кроме того, успех часто используется, чтобы постфактум доказать, что современный политический лидер обладает харизмой.
The increase in the total number of ratifications also needs to be viewed in the light of three important factors which partly account for the success. Увеличение общего количества ратификаций также следует рассматривать в свете трех важных факторов, отчасти обусловивших успех этого процесса.
In conclusion, allow me to express my sincere belief in the eventual success of the United Nations reform process. В заключение позвольте мне выразить искреннюю веру в конечный успех реализации процесса реформ Организации Объединенных Наций.
No Chinese Sakharov or Solzhenitsyn will be allowed to tarnish the "success" of the Party. Ни одному китайскому Сахарову или Солженицыну не будет позволено запятнать «успех» партии.
But success presents Uribe with a new set of challenges that risk undoing most of his achievements. Но успех ставит Урибе перед рядом проблем, с риском уничтожения большинства его достижений.
The limited success of Brazil's industrial development policies over the past two decades could be explained by both internal and external factors. Ограниченный успех политики промышленного развития Бразилии в последние два десятилетия можно объяснить как внутренними, так и внешними факторами.
A trained workforce can make the difference between the success and failure of any partnership. Квалифицированная рабочая сила может стать тем фактором, который определяет успех или провал любых партнерских связей.
Data collected demonstrate that significant success has been achieved to date. Собранные данные свидетельствуют о том, что к настоящему времени достигнут значительный успех.
It would be difficult for a programme adopted without conviction to meet with success at the implementation stage. Приняв программу без надлежащей убежденности, было бы трудно рассчитывать на успех на стадии ее осуществления.
The future success of mainstreaming will depend on whether those steps can become routine. Будущий успех деятельности по такому включению будет зависеть от того, приобретут ли указанные меры постоянный характер.
It is quite apparent, therefore, that traditional drug control approaches to this enormously flexible clandestine industry offer limited chances of success. Таким образом, совершенно очевидно, что использование традиционных методов контроля над наркотиками в целях борьбы с этой чрезвычайно гибкой системой подпольного производства дает ограниченные шансы на успех.
I would like to note a major success of the Conference on Disarmament, the preparation of the global Convention on the Prohibition of Chemical Weapons. Хотел бы отметить такой крупный успех Конференции по разоружению, как выработка глобальной Конвенции о запрещении химического оружия.
The aim here is to encourage the acquisition of social and cognitive skills which will increase immigrant children's chances of success in society. В данном случае ставится задача стимулировать приобретение социальных и познавательных навыков, которые увеличат шансы детей иммигрантов на успех в обществе.
The Council operation in that neighbouring country shows that success is achieved when the principles governing peacekeeping operations are strictly respected. Операция, проведенная Советом в этой соседней стране, продемонстрировала, что успех достигается тогда, когда неукоснительно соблюдаются те принципы, которые лежат в основе операций по поддержанию мира.
Failure or success in our national efforts will determine whether we will succeed at the global level. Неудачи или успех наших национальных усилий будут определять положение на глобальном уровне.
In our efforts to guarantee success, it is also important to focus on our youth. В стремлении обеспечить успех нашим усилиям мы должны также уделять особое внимание нашей молодежи.
More important, our collective success requires the non-selective, universal and law-based application of agreed measures by relevant international organizations. Что более важно, наш коллективный успех требует неизбирательного, универсального и основанного на законе применения согласованных мер со стороны международных организаций.
We are concerned that these factors represent a threat to the long-term business success of UNPA. Мы озабочены тем, что эти факторы ставят под угрозу успех коммерческой деятельности ЮНПА в долгосрочной перспективе.
This issue needs to be resolved in a satisfactory manner for the Convention to have any chance of success. Чтобы дать Конвенции хоть какой-то шанс на успех, необходимо удовлетворительно решить эту проблему.
This success story can be directly attributed to the legal agreements already in existence. Успех в этой области можно отнести непосредственно на счет уже существующих юридических соглашений.
We note that success has been made in terms of implementing regulatory and operational instruments on the protection of children in armed conflict. Мы отмечаем достигнутый успех в деле осуществления регулирующих и оперативных документов о защите детей в вооруженных конфликтах.
UNICEF believes that mobilizing communities and establishing monitoring machinery at their level is the key to success in these activities. ЮНИСЕФ действительно полагает, что мобилизация усилий общин и создание на их уровне механизмов контроля станут теми ключевыми элементами, которые обеспечат успех проводимой деятельности.
Her success was reported in the press here as an innovative way to leverage our foreign policy resources. Успех этого начинания был прокомментирован в прессе как новаторский подход к поиску новых ресурсов внешней политики.