Примеры в контексте "Success - Успех"

Примеры: Success - Успех
Its success will be an important incentive to other countries emerging from conflict in the future and to United Nations reform in general. Успех в работе Комиссии послужит важнейшим стимулом для других стран, которые будут выходить из конфликтов в будущем, и для реформы Организации Объединенных Наций в целом.
The Programme of Action emphasizes that success in meeting the objectives of development and poverty eradication depends, inter alia, on good governance within each country. В Программе действий подчеркивается, что успех в решении задач развития и искоренения нищеты зависит, в частности, от рационального управления в каждой стране.
He commended the State party for its success in establishing a viable multi-ethnic State, despite the difficulties arising from the ethnic and religious tensions that had afflicted the region. Он положительно оценивает успех, достигнутый государством с точки зрения создания жизнеспособного многоэтнического государства, несмотря на трудности, обусловленные характерной для региона этнической и религиозной напряженностью.
I share the view that success in achieving the agreed poverty-reduction and growth goals would go a long way towards reducing the risk of conflict. Я разделяю мнение, согласно которому успех в достижении согласованных целей по сокращению масштабов нищеты и обеспечению экономического роста позволит в значительной степени сократить риск возникновения конфликтов.
Requirements for the Conference went beyond UNCTAD's capacity to ensure its success, and many of its elements would have to come from other organizations and member States. Успех Конференции определяется потребностями, превышающими потенциал ЮНКТАД, и многие соответствующие факторы должны обеспечиваться другими организациями и государствами-членами.
As the long-term success of the Organization's mission depends more upon ICT, decision-making related to ICT becomes more critical. Поскольку в долгосрочном плане успех в реализации задачи Организации зависит в большей мере от ИКТ, принятие решений, касающихся ИКТ, приобретает все большее значение.
It is important to remember that the success or failure of either is not exogenous but is shaped by economy, polity and society. Важно помнить, что успех или провал того или другого не обусловлен внешними факторами, а зависит от экономики политики и общества.
The success rate in relation to cases where legal proceedings have already commenced is reckoned to be about 30%. В тех делах, в которых уже было начато судебное разбирательство, они дают успех примерно в 30% случаев.
Experience has shown that if a high political profile is given to the conclusion of a regional agreement, it has a greater chance of success. Как показал опыт, такие соглашения имеют большие шансы на успех, если их заключению придается большое политическое значение.
That success only reinforces our conviction that the DDR process should be further intensified, with the aim of achieving lasting peace and stability that extends well beyond next month's elections. Такой успех лишь укрепляет нашу убежденность в том, что процесс РДР следует и далее активизирован, при этом конечной целью должно быть достижение прочного мира и стабильности, которые должны сохраниться и после проведения выборов в следующем месяце.
Proposals should be based on the CTIED's comparative advantages previous experience and existing contacts, and have strong chances of success in the short run. Предложения должны основываться на относительных преимуществах КРТПП, прошлом опыте и существующих контрактах и иметь высокие шансы на успех в краткосрочной перспективе.
It is now widely accepted that economic success depends in considerable measure on the quality of governance a country enjoys. Сейчас широкое признание получил тот факт, что экономический успех в значительной мере зависит от качества правления в той или иной стране.
We are constantly being challenged to find new ideas and approaches, and we are ever mindful that any success in tackling HIV/AIDS relies on working in partnership. Перед нами постоянно стоит задача выступать с новыми идеями и разрабатывать новые подходы, и сейчас как никогда ранее мы осознаем, что любой успех в решении проблемы ВИЧ/СПИДа зависит от налаживания партнерских отношений.
The relative success of middle-income countries in a number of areas should not be used to deny the poor in those countries access to much-needed development assistance. Относительный успех, достигнутый странами со средним доходом в ряде областей, не следует использовать для отказа беднейшим слоям населения этих стран в доступе к столь необходимой им помощи в целях развития.
Likewise, increased interaction as part of confidence-building measures promotes a sense of ownership, which enhances the chances for success of common initiatives. Аналогичным образом упрочение взаимодействия в качестве меры укрепления доверия способствует чувству причастности, что повышает шансы на успех общих инициатив.
The electoral success should make it possible to relaunch the constitutional reform process and the negotiations with the European Union on the Stabilization and Association Agreement. Успех выборов должен дать возможность возобновить процесс конституционных реформ, а также переговоры с Европейским союзом по вопросу о соглашении о стабилизации и ассоциации.
Senegal is happy to convey to you, through me, its congratulations and hopes for success in leading this session. От имени Сенегала я с большим удовлетворением передаю Вам наши поздравления и выражаю надежду на успех этой сессии.
The ultimate success of UNFPA in strengthening national capacity in programme countries will depend on how well the organization manages its financial and other resources. В конечном итоге успех усилий ЮНФПА по укреплению национального потенциала в странах, в которых осуществляются программы, будет зависеть от того, как организация управляет своими финансовыми и другими ресурсами.
Alliances involving multiple partners will be best served if they are flexible, action-oriented and problem-solving, so as to build on their own success. Альянсы с участием различных партнеров будут максимально эффективными, если они будут гибкими и ориентированными на практические действия и решение проблем, с тем чтобы быть в состоянии развивать достигнутый успех.
Intensified strategic partnerships and policy advice in the social sector, and strengthening of emergency preparedness and response are cross-cutting strategies to ensure success in all organizational priorities. К межсекторальным стратегиям, обеспечивающим успех деятельности по достижению всех организационных приоритетов, относятся укрепление стратегических партнерств и консультирование по вопросам политики в социальном секторе, а также повышение готовности к чрезвычайным ситуациям и более активное реагирование на них.
We would tell the United Nations that, in order to be more effective and to have a greater chance of success, it must implement its own resolutions. Мы хотим призвать Организацию Объединенных Наций выполнить свои резолюции в целях повышения своей эффективности и своих шансов на успех.
The success or failure of these reforms depends on the manner in which they are designed and managed. Успех или провал этих реформ зависит от их замысла и реализации.
As the Secretary-General himself has noted, we should not prematurely try to pigeonhole Mr. Gambari's visit as a success or failure. Как отметил Генеральный секретарь, мы не должны преждевременно пытаться классифицировать визит г-на Гамбари либо как успех, либо как провал.
Only the trust that our Organization can maintain among its Members will guarantee success in this area, so vital to the future. Только доверие, которое наша Организация может поддерживать между ее членами, будет гарантировать успех в этой области, столь необходимый для будущего.
If these responsibilities are not fully shouldered, no other activity of the United Nations can be carried out with any certainty of success. Уж если эта функция не будет выполняться в полной мере, то и ни в одной другой сфере деятельности Организации Объединенных Наций нельзя будет хоть с какой-то долей уверенности рассчитывать на успех.