Примеры в контексте "Success - Успех"

Примеры: Success - Успех
The Committee also notes the author's claims that the judicial remedies available had little prospect of success given the existence of settled case law which is at variance with his claims. Комитет также принял к сведению утверждение автора о том, что внутренние средства правовой защиты не давали ему шансов на успех ввиду сложившейся судебной практики отклонения подобных жалоб.
The credibility of international counter-terrorism efforts and the chances of their success are at stake, in view of the terrorism that has come to characterize the Syrian crisis. Ввиду того, насколько сирийский кризис стал характеризоваться терроризмом, на карту поставлены убедительность международных антитеррористических усилий и их шансы на успех.
The election of a new President and the peaceful transfer of power, albeit after a turbulent process, including substantial political consultations behind the scenes, was a great success. Избрание нового президента и мирная передача власти, хотя и по итогам бурного процесса и обширных политических консультаций за кулисами, явили собой большой успех.
It makes the case for mediators to have expertise and professional support and recognizes the need for careful assessment, proper planning and regular monitoring and evaluation in order to enhance the chances for success and minimize mediator error. Отмечается важность наличия у посредников экспертных знаний и получения ими профессиональной поддержки, а также признается необходимость проведения тщательной оценки, надлежащего планирования и регулярного контроля и анализа для повышения шансов на успех и сведения к минимуму вероятности ошибок посредника.
While all these factors are important, the success or failure of a mediation process ultimately depends on whether the conflict parties accept mediation and are committed to reaching an agreement. Хотя важны все указанные факторы, успех или провал посреднического процесса в конечном итоге зависит от согласия сторон с посредничеством и их приверженности достижению соглашения.
An overall political settlement of dispute has a better chance of success than a sequenced approach, and there must be a previously agreed upon credible political mechanism in a peace agreement that enables a timely address of sources of tension that may reignite a conflict. Всеобъемлющее политическое урегулирование спора имеет больше шансов на успех, чем поэтапный подход, и в мирном соглашении должен быть предусмотрен пользующийся доверием политический механизм, дающий возможность своевременно устранить источники напряженности, которые могут спровоцировать повторное разжигание конфликта.
A breach of confidentiality during a mediation process might further aggravate the conflict and diminish the chances of success of any mediation attempt in the future. Нарушение конфиденциальности в ходе процесса посредничества может еще в большей мере обострить конфликт и уменьшить шансы на успех любых попыток в области посредничества в будущем.
Although the ultimate success of a mediation process is achieved when mediation is no longer needed, continuing mediation efforts are necessary in all almost all conflict situations for the effective implementation of a peace agreement. Хотя окончательный успех процесса посредничества достигается тогда, когда в посредничестве уже более нет необходимости, требуется прилагать постоянные посреднические усилия практически во всех конфликтных ситуациях для обеспечения эффективного осуществления мирного соглашения.
In this regard, it is pertinent that performance reports allow for "external factors", which are events and/or conditions that are beyond the control of a mission but have an influence on the success and failure of the operation. В этой связи уместно отметить, что в докладах об исполнении бюджета допускаются «внешние факторы», которые являются событиями и/или условиями, не зависящими от миссии, но оказывающими влияние на успех или провал операции.
Recent operations in North Kivu have highlighted the importance of having a system capable of providing Mission headquarters with an accurate understanding of any factor that could jeopardize the potential for success of the implementation by the Mission of its mandate. Недавние операции в Северном Киву подчеркнули важность системы, с помощью которой Миссия может получить четкое представление о любом факторе, способном поставить под угрозу успех осуществления мандата Миссии.
The quality of human resources management, in general, and of the recruitment process, in particular, has a direct impact on the overall performance and success of the organization. Качество управления людскими ресурсами в целом и процесс найма персонала в частности оказывают прямое воздействие на общую результативность и успех организации.
Every stakeholder has a critical role to play in ensuring success, and each must commit to principles of mutual accountability, inclusivity, transparency and coordination in the response. Успех предприятия зависит от всех заинтересованных сторон, причем каждая из них должна проявлять приверженность принципам взаимной подотчетности, участия, транспарентности и координации осуществляемой деятельности.
While the United Nations commitment to the founding principles underlying the Declaration of 1942 has not waned, our success in delivering on them rests on our ability to implement a meaningful agenda. Хотя приверженность Организации Объединенных Наций основополагающим принципам, на которых зиждется Декларация 1942 года, не ослабела, успех наших усилий по обеспечению их претворения в жизнь целиком зависит от нашей способности осуществлять конструктивную программу действий.
We welcome you to this important post, and wish you every success, bearing in mind that your success will be success for all of us, and you can count on the support and cooperation of the Russian delegation. Приветствуем вас на высоком посту, желаем Вам всяческих успехов, исходим из того, что Ваш успех - это наш успех, и вы можете рассчитывать на поддержку и сотрудничество российской делегации.
It has been the experience of the Office that settlement efforts have the greatest likelihood of success in cases that proceed to the Dispute Tribunal, moderate likelihood of success during management evaluation and more limited likelihood of success in disciplinary cases. По опыту Отдела, усилия по урегулированию имеют наибольший шанс на успех в делах, которые передаются Трибуналу по спорам, в ходе управленческой оценки вероятность успеха является умеренной, а в дисциплинарных делах такая вероятность носит более ограниченный характер.
Equally important, she stressed that the implementation of the Framework was a shared responsibility and that success would be predicated upon each and all parties living up to their commitments, given the huge challenges ahead. Не менее важным является и то, что Специальный посланник подчеркнула, что все стороны несут совместную ответственность за осуществление Рамочного соглашения и что успех в этой области будет зависеть от выполнения каждой из всех сторон взятых обязательств с учетом серьезных проблем, с которыми предстоит столкнуться.
The remarkable success of Brazil in reducing child malnutrition rates over the past 15 years bears witness to the power of strategies such as "Zero Hunger" and participatory approaches. Значительный успех Бразилии в сокращении доли детей, страдающих от недоедания, достигнутый за последние 15 лет, свидетельствует об эффективности стратегий, таких как "нулевой голод", и подходов на основе участия.
With regard to making such orders, the Dispute Tribunal is understandably cautious, given that opinions may legitimately differ as to whether an application or reply is manifestly unreasonable or has no reasonable chance of success. Что касается вынесения подобных решений, Трибунал по спорам по вполне понятным причинам проявляет осторожность, поскольку мнения о том, является ли иск или встречное заявление явно нерациональным и имеет ли шансы на успех, могут обоснованно отличаться друг от друга.
Adapting policies and guidelines based on new issues or circumstances is integral to how the Executive Committee operates, and an important contributor to the overall success of the MLF. Адаптация политики и руководящих принципов с учетом новых вопросов или обстоятельств является неотъемлемой частью деятельности Исполнительного комитета и важным фактором, влияющим на общий успех МФ.
The implementation of these transformation programmes needs to be integrated to support their achievement, with clear sequencing to maximize the chances of success based on a good understanding of the Organization's decentralized structure, culture, and ability to absorb change. Необходимо обеспечить комплексное объединение усилий по осуществлению этих программ преобразований в поддержку их реализации при установлении четкой последовательности процессов в целях максимального повышения шансов на успех и при глубоком понимании децентрализованной структуры Организации, ее культурных особенностей и готовности к переменам.
Despite the Forum's success overall, challenges remain in implementing its recommendations, ensuring its long-term sustainability and defining its relation with the United Nations. Несмотря на успех Форума в целом, сохраняются проблемы в осуществлении его рекомендаций, обеспечении его долговременной устойчивости и определении его отношений с Организацией Объединенных Наций.
Although the strategy has been developed by the United Nations, the process was carried out in consultation with the African Union, the affected States and their partners, and therefore its success depends on the willingness of all actors to support and implement the proposed actions. Хотя стратегия была разработана Организацией Объединенных Наций, этот процесс проходил в консультации с Африканским союзом, затронутыми государствами и их партнерами, и поэтому ее успех зависит от готовности всех сторон поддерживать и осуществлять предлагаемые меры.
Strong political commitment by the new Government, backed by a united approach from the international community, provides the best chance of success, but both may prove difficult to achieve in a contentious environment. Решительная политическая приверженность нового правительства при поддержке всего международного сообщества дает наибольшие шансы на успех, однако достичь и того и другого может оказаться сложно в силу отсутствия согласия.
It is also vital to ensure a better evaluation of the actual communication needs and expectations of all stakeholder groups of prime relevance to the Platform, to ensure its success and cost-effectiveness. Кроме того, крайне важно обеспечить более качественную оценку фактических информационных потребностей и ожиданий всех групп заинтересованных сторон, имеющих первостепенное значение для Платформы, что обеспечит ее успех и рентабельность.
The elections, the third since the end of the civil war in 2002, were considered, both nationally and internationally, to be a success for the people of Sierra Leone and its institutions. На национальном и международном уровнях эти выборы, которые явились третьими с момента окончания гражданской войны в 2002 году, были расценены как успех для народа Сьерра-Леоне и ее учреждений.