What is really interesting is that the Secretary-General's report already contains an exit strategy for the Mission. |
Реальный интерес представляет то, что в докладе Генерального секретаря уже предусмотрена стратегия выхода Миссии. |
The promotion of participation, community management and government enablement constitutes a viable strategy to reduce poverty. |
Эффективная стратегия сокращения масштабов нищеты заключается в содействии расширению участия населения, участии общин в управлении и в повышении эффективности государственного управления. |
Improvement of the overall situation requires a global strategy and a strong political will. |
Для улучшения положения в целом необходимы всеобъемлющая стратегия и наличие твердой политической воли. |
An effective peace-building strategy must address the root causes of conflict. |
Эффективная стратегия миростроительства должна быть направлена на устранение коренных причин конфликтов. |
Peace-building must be seen as a comprehensive strategy, involving political, social, developmental and humanitarian measures. |
Миростроительство должно рассматриваться как всеобъемлющая стратегия, предусматривающая политические, социальные, гуманитарные меры и меры в области развития. |
At this stage, the strategy focuses on household and industrial waste and wastewater. |
На данном этапе реализуемая стратегия сосредоточена на бытовых и промышленных отходах и сточных водах. |
The strategy addresses all aspects of human development. |
Эта стратегия охватывает все аспекты развития человека. |
But an exit strategy must be directed towards a defining overall objective, not an arbitrary, self-imposed, artificial deadline. |
Однако стратегия ухода должна быть направлена на достижение главной общей цели, а не на установление произвольных, надуманных, искусственных сроков. |
So it is strategy that we are talking about. |
Итак, предметом нашего обсуждения является стратегия. |
Those include a realistic exit strategy based on sustainable commitments to peace and accountable governance. |
К числу таких средств относится и реалистичная стратегия ухода, основанная на твердой приверженности миру и подотчетному управлению. |
In those cases, the exit strategy would appear to be more foreseeable and easier to define. |
В этих случаях стратегия выхода представляется гораздо более предвидимой и легко определимой. |
However, it became clear in 2001 that UNHCR's exit strategy for Eritrea will depend upon the effective engagement of development agencies. |
Однако в 2001 году стало ясно, что стратегия ухода УВКБ из Эритреи будет зависеть от эффективного подключения учреждений, занимающихся вопросами развития. |
In that context, an anti-poverty strategy document had been agreed with UNDP and discussions were proceeding with the International Monetary Fund. |
В этой связи с ПРООН была согласована стратегия борьбы с нищетой и ведутся переговоры с Международным валютным фондом. |
Her strategy also included plans to set up a database on minority issues. |
Предложенная ею стратегия включала также планы создания базы данных по проблемам меньшинств. |
Another main strategy, often proposed by indigenous peoples, is the realization of their right to development through some form of political autonomy or self-determination. |
Еще одна основная стратегия, которую часто предлагают коренные народы, заключается в осуществлении их права на развитие в рамках той или иной формы политической автономии или самоопределения. |
Each section identifies the substantive priorities as well as the strategy employed. |
В каждом разделе определяются основные приоритеты, а также применяемая стратегия. |
Medium-term industrial policy and its implementation strategy |
"Среднесрочная промышленная политика и стратегия ее осуществления"; |
The WFP strategy aims to sustain lives as well as support and maintain livelihoods. |
Стратегия МПП направлена на поддержание жизни населения, а также поддержку и обеспечение источников средств к существованию. |
In the financial sector, a preventive strategy is called for to guarantee that the logic of the market and the social needs of peoples are balanced. |
В финансовом секторе необходима превентивная стратегия, гарантирующая равновесие между логикой рынка и социальными потребностями народов. |
A coordinated strategy, with the will and resources to apply it, can make the difference between progress and retreat. |
При наличии необходимой воли и ресурсов для ее осуществления скоординированная стратегия позволяет добиться успеха. |
Nearly one in two countries lacks a national strategy for care and support of children affected by the epidemic. |
Примерно в одной из каждых двух стран отсутствует национальная стратегия, предусматривающая оказание медицинской помощи и поддержки детям, затронутым этой эпидемией. |
Cameroon, for example, has adopted a comprehensive AIDS strategy for the education sector, requiring HIV-specific education at every level. |
Например, в Камеруне принята всеобъемлющая стратегия борьбы со СПИДом для сектора образования, который предусматривает конкретные программы, касающиеся ВИЧ, на каждом уровне обучения. |
Under subprogramme 2, the strategy should specify that training services were to be undertaken at the request of Member States. |
Стратегия в рамках подпрограммы 2 должна предусматривать предоставление по просьбе государств-членов услуг в области подготовки кадров. |
The strategy is to address issues and cases that have the potential of evolving into problems. |
Стратегия заключается в урегулировании вопросов и дел, могущих привести к возникновению проблем. |
Department of Humanitarian Affairs strategy for raising awareness |
Стратегия Департамента по гуманитарным вопросам в области улучшения информированности общественности |