| What is really interesting is that the Secretary-General's report already contains an exit strategy for the Mission. | Реальный интерес представляет то, что в докладе Генерального секретаря уже предусмотрена стратегия выхода Миссии. | 
| The promotion of participation, community management and government enablement constitutes a viable strategy to reduce poverty. | Эффективная стратегия сокращения масштабов нищеты заключается в содействии расширению участия населения, участии общин в управлении и в повышении эффективности государственного управления. | 
| Improvement of the overall situation requires a global strategy and a strong political will. | Для улучшения положения в целом необходимы всеобъемлющая стратегия и наличие твердой политической воли. | 
| An effective peace-building strategy must address the root causes of conflict. | Эффективная стратегия миростроительства должна быть направлена на устранение коренных причин конфликтов. | 
| Peace-building must be seen as a comprehensive strategy, involving political, social, developmental and humanitarian measures. | Миростроительство должно рассматриваться как всеобъемлющая стратегия, предусматривающая политические, социальные, гуманитарные меры и меры в области развития. | 
| At this stage, the strategy focuses on household and industrial waste and wastewater. | На данном этапе реализуемая стратегия сосредоточена на бытовых и промышленных отходах и сточных водах. | 
| The strategy addresses all aspects of human development. | Эта стратегия охватывает все аспекты развития человека. | 
| But an exit strategy must be directed towards a defining overall objective, not an arbitrary, self-imposed, artificial deadline. | Однако стратегия ухода должна быть направлена на достижение главной общей цели, а не на установление произвольных, надуманных, искусственных сроков. | 
| So it is strategy that we are talking about. | Итак, предметом нашего обсуждения является стратегия. | 
| Those include a realistic exit strategy based on sustainable commitments to peace and accountable governance. | К числу таких средств относится и реалистичная стратегия ухода, основанная на твердой приверженности миру и подотчетному управлению. | 
| In those cases, the exit strategy would appear to be more foreseeable and easier to define. | В этих случаях стратегия выхода представляется гораздо более предвидимой и легко определимой. | 
| However, it became clear in 2001 that UNHCR's exit strategy for Eritrea will depend upon the effective engagement of development agencies. | Однако в 2001 году стало ясно, что стратегия ухода УВКБ из Эритреи будет зависеть от эффективного подключения учреждений, занимающихся вопросами развития. | 
| In that context, an anti-poverty strategy document had been agreed with UNDP and discussions were proceeding with the International Monetary Fund. | В этой связи с ПРООН была согласована стратегия борьбы с нищетой и ведутся переговоры с Международным валютным фондом. | 
| Her strategy also included plans to set up a database on minority issues. | Предложенная ею стратегия включала также планы создания базы данных по проблемам меньшинств. | 
| Another main strategy, often proposed by indigenous peoples, is the realization of their right to development through some form of political autonomy or self-determination. | Еще одна основная стратегия, которую часто предлагают коренные народы, заключается в осуществлении их права на развитие в рамках той или иной формы политической автономии или самоопределения. | 
| Each section identifies the substantive priorities as well as the strategy employed. | В каждом разделе определяются основные приоритеты, а также применяемая стратегия. | 
| Medium-term industrial policy and its implementation strategy | "Среднесрочная промышленная политика и стратегия ее осуществления"; | 
| The WFP strategy aims to sustain lives as well as support and maintain livelihoods. | Стратегия МПП направлена на поддержание жизни населения, а также поддержку и обеспечение источников средств к существованию. | 
| In the financial sector, a preventive strategy is called for to guarantee that the logic of the market and the social needs of peoples are balanced. | В финансовом секторе необходима превентивная стратегия, гарантирующая равновесие между логикой рынка и социальными потребностями народов. | 
| A coordinated strategy, with the will and resources to apply it, can make the difference between progress and retreat. | При наличии необходимой воли и ресурсов для ее осуществления скоординированная стратегия позволяет добиться успеха. | 
| Nearly one in two countries lacks a national strategy for care and support of children affected by the epidemic. | Примерно в одной из каждых двух стран отсутствует национальная стратегия, предусматривающая оказание медицинской помощи и поддержки детям, затронутым этой эпидемией. | 
| Cameroon, for example, has adopted a comprehensive AIDS strategy for the education sector, requiring HIV-specific education at every level. | Например, в Камеруне принята всеобъемлющая стратегия борьбы со СПИДом для сектора образования, который предусматривает конкретные программы, касающиеся ВИЧ, на каждом уровне обучения. | 
| Under subprogramme 2, the strategy should specify that training services were to be undertaken at the request of Member States. | Стратегия в рамках подпрограммы 2 должна предусматривать предоставление по просьбе государств-членов услуг в области подготовки кадров. | 
| The strategy is to address issues and cases that have the potential of evolving into problems. | Стратегия заключается в урегулировании вопросов и дел, могущих привести к возникновению проблем. | 
| Department of Humanitarian Affairs strategy for raising awareness | Стратегия Департамента по гуманитарным вопросам в области улучшения информированности общественности |