Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Стратегия

Примеры в контексте "Strategy - Стратегия"

Примеры: Strategy - Стратегия
A new United Nations communications strategy will put the Organization and its programmes in touch with all the world's peoples. Новая стратегия Организации Объединенных Наций в области коммуникации обеспечит взаимосвязь между Организацией и ее программами и всеми народами мира.
A new development strategy based on global partnership, which my Government has advocated would, in our view, be most effective. Наиболее эффективной, с нашей точки зрения, была бы новая стратегия развития на основе глобального партнерства, которую отстаивает мое правительство.
Slovakia's national sustainable development strategy was an umbrella for its social, economic and environmental policies. Разработанная Словакией национальная стратегия устойчивого развития охватывает все аспекты ее социальной, экономической и экологической политики.
It was not only at the level of firms that there must be an enterprise development strategy. Стратегия развития предприятий не должна ограничиваться лишь мерами на уровне компаний.
They asked how ASYCUDA fitted in with other trade efficiency activities such as ACIS and whether UNCTAD had a clearly defined strategy concerning potential synergies. Были заданы вопросы о том, каким образом АСОТД стыкуется с другими направлениями деятельности в области эффективности торговли, такими, как АКИС, и существует ли у ЮНКТАД какая-либо четкая стратегия в отношении возможного синергизма между ними.
As adopted by the Committee, this is the strategy that is now being followed in the United Nations development system. После утверждения Комитетом эта стратегия в настоящее время реализуется в рамках системы развития Организации Объединенных Наций.
The strategy involves a concerted effort to provide career training that meets changing staff needs. Эта стратегия предусматривает согласованные усилия по обеспечению профессиональной подготовки в целях развития карьеры с учетом меняющихся кадровых потребностей.
A gender-mainstreaming strategy required that gender issues should be directly linked to institutional spending. Стратегия учета гендерной проблематики требует, чтобы гендерные проблемы напрямую увязывались с организационными затратами.
Obviously, funding is a major concern, but a coordinated and streamlined strategy is equally important. Очевидно, финансирование является главной задачей, но в равной мере важна скоординированная и упорядоченная стратегия.
The national development strategy was people-centred, involving the public and private sectors, civil society and non-governmental organizations. Стратегия национального развития, сконцентрированная на индивидууме, объединяет государственный и частный секторы, гражданское общество и НПО.
The ASYCUDA implementation strategy has been developed to respond to the big challenge represented by such a complex reform programme. Стратегия внедрения АСОТД разрабатывалась с учетом всей масштабности задач, стоящих перед столь сложной программой.
A key strategy for the working group was to maintain transparency and openness in its work. Ключевая стратегия для рабочей группы заключалась в поддержании транспарентности и открытости в своей работе.
An exit strategy has always been crucial to any military deployment. Эта стратегия всегда играет решающую роль в любом военном развертывании.
A drug control strategy is expected to be ready by late October for presentation at a consultation with relevant ministries and partners. Ожидается, что стратегия контроля над наркотиками будет разработана к концу октября, после чего состоятся консультации по ней с соответствующими министерствами и партнерами.
This strategy should guide all organizational units in determining their medium- and longer-term goals and prioritize their operational activities and technical cooperation. Эта стратегия должна служить руководством для всех организационных подразделений при определении их задач в среднесрочном и более долгосрочном плане и устанавливать приоритеты в их оперативной деятельности и техническом сотрудничестве.
This strategy has implications for the role and function of IT. Данная стратегия окажет влияние на роль и функции ИТ.
Such a strategy should promote rural development, strengthen food security and lay a foundation for diversification of production and exports. Такого рода стратегия должна быть нацелена на поощрение развития сельских районов, укрепление продовольственной безопасности и создание прочной основы для диверсификации производства и экспорта.
Nevertheless, this strategy addresses knowledge-sharing issues that are considered key, as outlined in the subsequent paragraphs. Вместе с тем эта стратегия затрагивает вопросы обмена информацией, которые имеют ключевое значение, как указывается в нижеследующих пунктах.
The strategy foresees the implementation of central software distribution at all offices worldwide. Стратегия предусматривает применение централизованного распределения программного обеспечения во всех отделениях по всему миру.
However, we should not forget that an exit strategy must be tied to the achievement of objectives. Вместе с тем мы не должны забывать о том, что стратегия вывода Миссии должна обусловливаться достижением поставленных целей.
This strategy means that in the long term both sides lose. Эта стратегия означает, что в долгосрочном плане проиграют обе стороны.
These include: The national strategy for social defence and integration. Основными из них являются: Национальная стратегия социальной защиты и интеграции.
It is national leaders who can ensure that vision, strategy and decision-making respond effectively to the realities on the ground. Именно национальные руководители могут обеспечить, чтобы видение, стратегия и процесс принятия решений эффективно откликались на реалии на местах.
New Zealand's family violence prevention strategy paves the way towards our goal of families living free from violence. Стратегия Новой Зеландии по предотвращению насилия в семье открывает путь к достижению нами цели обеспечения того, чтобы семьи жили в условиях, свободных от насилия.
A coherent strategy among international actors in field operations is crucial in order to effectively support national processes. Согласованная стратегия международных субъектов при проведении операций на местах исключительно важна для того, чтобы эффективно поддерживать государственные процессы.