A new United Nations communications strategy will put the Organization and its programmes in touch with all the world's peoples. |
Новая стратегия Организации Объединенных Наций в области коммуникации обеспечит взаимосвязь между Организацией и ее программами и всеми народами мира. |
A new development strategy based on global partnership, which my Government has advocated would, in our view, be most effective. |
Наиболее эффективной, с нашей точки зрения, была бы новая стратегия развития на основе глобального партнерства, которую отстаивает мое правительство. |
Slovakia's national sustainable development strategy was an umbrella for its social, economic and environmental policies. |
Разработанная Словакией национальная стратегия устойчивого развития охватывает все аспекты ее социальной, экономической и экологической политики. |
It was not only at the level of firms that there must be an enterprise development strategy. |
Стратегия развития предприятий не должна ограничиваться лишь мерами на уровне компаний. |
They asked how ASYCUDA fitted in with other trade efficiency activities such as ACIS and whether UNCTAD had a clearly defined strategy concerning potential synergies. |
Были заданы вопросы о том, каким образом АСОТД стыкуется с другими направлениями деятельности в области эффективности торговли, такими, как АКИС, и существует ли у ЮНКТАД какая-либо четкая стратегия в отношении возможного синергизма между ними. |
As adopted by the Committee, this is the strategy that is now being followed in the United Nations development system. |
После утверждения Комитетом эта стратегия в настоящее время реализуется в рамках системы развития Организации Объединенных Наций. |
The strategy involves a concerted effort to provide career training that meets changing staff needs. |
Эта стратегия предусматривает согласованные усилия по обеспечению профессиональной подготовки в целях развития карьеры с учетом меняющихся кадровых потребностей. |
A gender-mainstreaming strategy required that gender issues should be directly linked to institutional spending. |
Стратегия учета гендерной проблематики требует, чтобы гендерные проблемы напрямую увязывались с организационными затратами. |
Obviously, funding is a major concern, but a coordinated and streamlined strategy is equally important. |
Очевидно, финансирование является главной задачей, но в равной мере важна скоординированная и упорядоченная стратегия. |
The national development strategy was people-centred, involving the public and private sectors, civil society and non-governmental organizations. |
Стратегия национального развития, сконцентрированная на индивидууме, объединяет государственный и частный секторы, гражданское общество и НПО. |
The ASYCUDA implementation strategy has been developed to respond to the big challenge represented by such a complex reform programme. |
Стратегия внедрения АСОТД разрабатывалась с учетом всей масштабности задач, стоящих перед столь сложной программой. |
A key strategy for the working group was to maintain transparency and openness in its work. |
Ключевая стратегия для рабочей группы заключалась в поддержании транспарентности и открытости в своей работе. |
An exit strategy has always been crucial to any military deployment. |
Эта стратегия всегда играет решающую роль в любом военном развертывании. |
A drug control strategy is expected to be ready by late October for presentation at a consultation with relevant ministries and partners. |
Ожидается, что стратегия контроля над наркотиками будет разработана к концу октября, после чего состоятся консультации по ней с соответствующими министерствами и партнерами. |
This strategy should guide all organizational units in determining their medium- and longer-term goals and prioritize their operational activities and technical cooperation. |
Эта стратегия должна служить руководством для всех организационных подразделений при определении их задач в среднесрочном и более долгосрочном плане и устанавливать приоритеты в их оперативной деятельности и техническом сотрудничестве. |
This strategy has implications for the role and function of IT. |
Данная стратегия окажет влияние на роль и функции ИТ. |
Such a strategy should promote rural development, strengthen food security and lay a foundation for diversification of production and exports. |
Такого рода стратегия должна быть нацелена на поощрение развития сельских районов, укрепление продовольственной безопасности и создание прочной основы для диверсификации производства и экспорта. |
Nevertheless, this strategy addresses knowledge-sharing issues that are considered key, as outlined in the subsequent paragraphs. |
Вместе с тем эта стратегия затрагивает вопросы обмена информацией, которые имеют ключевое значение, как указывается в нижеследующих пунктах. |
The strategy foresees the implementation of central software distribution at all offices worldwide. |
Стратегия предусматривает применение централизованного распределения программного обеспечения во всех отделениях по всему миру. |
However, we should not forget that an exit strategy must be tied to the achievement of objectives. |
Вместе с тем мы не должны забывать о том, что стратегия вывода Миссии должна обусловливаться достижением поставленных целей. |
This strategy means that in the long term both sides lose. |
Эта стратегия означает, что в долгосрочном плане проиграют обе стороны. |
These include: The national strategy for social defence and integration. |
Основными из них являются: Национальная стратегия социальной защиты и интеграции. |
It is national leaders who can ensure that vision, strategy and decision-making respond effectively to the realities on the ground. |
Именно национальные руководители могут обеспечить, чтобы видение, стратегия и процесс принятия решений эффективно откликались на реалии на местах. |
New Zealand's family violence prevention strategy paves the way towards our goal of families living free from violence. |
Стратегия Новой Зеландии по предотвращению насилия в семье открывает путь к достижению нами цели обеспечения того, чтобы семьи жили в условиях, свободных от насилия. |
A coherent strategy among international actors in field operations is crucial in order to effectively support national processes. |
Согласованная стратегия международных субъектов при проведении операций на местах исключительно важна для того, чтобы эффективно поддерживать государственные процессы. |