| Any reform programme or strategy must therefore be drawn up and carried out in coordination with local authorities. | Поэтому любая программа или стратегия реформы должна составляться и осуществляться в координации с местными властями. |
| Such a strategy should be fully owned by the Burundian Government and should ideally benefit from input at the country level. | Такая стратегия должна быть полностью разработана правительством Бурунди и в идеале опираться на данные, полученные на страновом уровне. |
| Once it had been prepared, the proposed strategy could then be examined and further enriched by the Commission. | После того как стратегия будет подготовлена, это предложение может быть изучено и доработано Комиссией. |
| A South-South cooperation strategy for the environment and development was needed along with implementation mechanisms. | Необходимы стратегия сотрудничества Юг-Юг в области окружающей среды и развития и механизмы практической ее реализации. |
| The strategy is now being implemented through a plan of action. | В настоящее время эта стратегия осуществляется путем реализации плана действий. |
| This strategy should be submitted to, and approved by, the WHO governing bodies. | Такая стратегия должна быть представлена руководящим органам ВОЗ и одобрена ими. |
| Such a strategy will provide WHO with a solid institutional platform for its work in this area of increasing promise and interest. | Подобная стратегия создаст прочную институциональную платформу для осуществления ВОЗ своей деятельности в этой многообещающей и интересной области. |
| A new national strategy for the abandonment of FGM/C was adopted by Eritrea. | Новая национальная стратегия в целях искоренения такой практики была принята в Эритрее. |
| Many organisations that have implemented RBM as a management tool agree that there should be a time-bound strategy for implementing RBM. | Многие организации, внедрившие у себя УОКР в качестве инструмента управления, согласны с тем, что для осуществления этой системы требуется обусловленная конкретными сроками стратегия. |
| The Government has recently accorded approval to an education-sector reform strategy to address quality education for children. | В целях обеспечения качественного образования для детей правительством недавно была утверждена стратегия реформы сектора образования. |
| In 2007 this strategy will focus on three core concerns: | В 2007 году эта стратегия была сосредоточена на трех основных вопросах, вызывающих беспокойство: |
| Specific actions would be taken in that regard, and an appropriate strategy was currently being elaborated in cooperation with UNAIDS. | В этой области предстоит проделать определенную работу, и в настоящее время в контакте с ЮНЭЙДС разрабатывается надлежащая стратегия. |
| United Nations peacekeeping activities could only be successful if a holistic strategy was adopted. | Миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций будет успешной лишь в том случае, если в ее основу будет положена комплексная стратегия. |
| The strategy for promoting their rights is therefore to take the necessary action to remove those barriers. | Поэтому стратегия поощрения их прав должна заключаться в принятии необходимых мер для устранения этих препятствий. |
| A national strategy has been adopted for the protection of Roma, the most vulnerable and numerous ethnic minority in Bosnia and Herzegovina. | Принята Национальная стратегия защиты рома - самого уязвимого и многочисленного этнического меньшинства в Боснии и Герцеговине. |
| In Ireland, a national children's strategy entitled "Our Children - Their Lives" was published in 2000. | В 2000 году в Ирландии была опубликована национальная стратегия в отношении детей, озаглавленная «Наши дети - их жизнь». |
| We are also pleased that a similar strategy is being developed with the Government of Sierra Leone. | Нам также приятно, что аналогичная стратегия разрабатывается с правительством Сьерра-Леоне. |
| The strategy aims at reducing malaria morbidity and mortality by 40 per cent by 2007. | Данная стратегия нацелена на сокращение заболеваемости малярией и связанной с ней смертности на 40 процентов к 2007 году. |
| Our transformation strategy, based on the acceptance of political pluralism, parliamentary democracy and a market economy, was successful. | Наша стратегия преобразования, основанная на признании политического плюрализма, парламентской демократии и рыночной экономики, увенчалась успехом. |
| The system-wide policy and strategy will not replace but rather reinforce policies of individual entities while strengthening collective action. | Эти общесистемные политика и стратегия не заменят, а, скорее, дополнят политику и стратегии отдельных подразделений при одновременном укреплении коллективных действий. |
| Over the past few years a radically new strategy underpinning the legal and judicial system has been developed in the Republic of Uzbekistan. | За последние годы в Республике Узбекистан реализована принципиально новая стратегия построения судебно-правовой системы. |
| The strategy for the development of the power sector is maximum utilization of indigenous energy resources to reduce dependence on imported fuels. | Стратегия развития энергетического сектора заключается в максимальном использовании внутренних энергетических ресурсов с целью сокращения зависимости от ввозимого топлива. |
| The overall strategy should include graduation of the microfinance beneficiaries to more formal financial services. | В целом стратегия должна предусматривать переход клиентов учреждений по микрофинансированию к использованию более формальных финансовых услуг. |
| The three-part strategy consisted of ensuring health, education and protection for children. | Данная стратегия охватывает три области, касающиеся здравоохранения, образования и защиты детей. |
| There was need for a strategy to combat racism through education and for initiatives to encourage cross-fertilization among different national communities. | Необходимы стратегия по борьбе с расизмом с помощью образования и инициативы, способствующие взаимообогащению этнических общин. |