| This strategy represents focuses on Alternative Family Based Care for Children Living in Institutions (orphanages). | Эта стратегия демонстрирует ориентацию на систему ухода за детьми, живущими в социальных детских учреждениях (детских домах), которая основана на системе альтернативной семьи. |
| The strategy targeting poverty elimination and transforming living standards was an ongoing effort. | В стране претворяется в жизнь стратегия борьбы с бедностью и повышения уровня жизни людей. |
| According to OHCHR: An efficient anti-corruption strategy must be informed by key human rights principles. | УВКПЧ заявило следующее: Эффективная стратегия борьбы с коррупцией должна подкрепляться ключевыми принципами прав человека. |
| The strategy employed by effective technical cooperation is directed towards the strengthening of these mechanisms. | Стратегия осуществления эффективного технического сотрудничества направлена на укрепление этих механизмов. |
| Denmark's first strategy in 2004 to support indigenous peoples was prepared on the basis of a Danish/Greenland initiative. | Первая стратегия Дании по оказанию поддержки коренным народам была подготовлена в 2004 году на основе инициативы Дании и Гренландии. |
| The strategy of the Network is to communicate in the public sphere. | Стратегия Сети состоит в обеспечении связи в общественной сфере. |
| The strategy for implementation of the SEEA Central Framework was adopted by the Statistical Commission at its forty-fourth session. | Стратегия внедрения центральной основы СЭЭУ была принята Статистической комиссией на ее сорок четвертой сессии. |
| A multi-year strategy for statistical capacity development will be needed, based on an adequate mix of national commitments and external technical and financial support. | Потребуется многолетняя стратегия развития статистического потенциала, основанная на правильно подобранном сочетании национальных обязательств и внешней технической и финансовой поддержки. |
| This strategy will take into account the high level of complexity of this issue. | Стратегия будет учитывать высокий уровень сложности этого вопроса. |
| The equity strategy, emphasizing the most disadvantaged and excluded children and families, translates this commitment to children's rights into action. | Стратегия равенства, нацеленная на семьи и детей, находящихся в наиболее неблагоприятном или социально изолированном положении, претворяет в жизнь принцип приверженности правам ребенка. |
| When existing sources have been assessed, a strategy for filling any remaining gaps in the data requirement is prepared. | После проведения оценки существующих источников разрабатывается стратегия восполнения любых оставшихся пробелов в связи с потребностями в данных. |
| To focus their efforts, CIS countries need a strategy on how to prepare for their future censuses. | Для того чтобы сконцентрировать свои усилия, странам СНГ необходима стратегия по подготовке своих будущих переписей. |
| Such strategy could aim at maximising efficiency gains and other improvements by the 2030 round of censuses. | Эта стратегия может быть нацелена на повышение эффективности и другие усовершенствования к раунду 2030 года. |
| It will present Istat modernisation strategy and the communication approach consistent with the innovation agenda. | В ней будет представлена стратегия модернизации Истат и коммуникационный подход, согласующийся с программой инновационной деятельности. |
| The new strategy and provisions call for the gradual implementation of this policy as and when areas are cleared, taking into account logistical constraints. | Новая стратегия и новые положения предусматривают осуществление этой политики по мере высвобождения районов и решения логистических задач. |
| A strategy to fight corruption was issued in December 2012, although this was also not yet in place. | В декабре 2012 года была представлена стратегия борьбы с коррупцией, хотя она также пока еще не вступила в действие. |
| A national parenting strategy had been published to provide practical advice to parents on different approaches to managing their children's behaviour. | Была опубликована национальная стратегия воспитания, целью которой является предоставление практических рекомендаций родителям на тему различных подходов к управлению поведением их детей. |
| Furthermore, it was imperative that there be a phased strategy for the return of the armed forces to their barracks. | Кроме того, должна быть предусмотрена стратегия поэтапного возвращения подразделений вооруженных сил в свои казармы. |
| A national strategy to disseminate international human rights instruments is being developed in cooperation with various Ministries. | Национальная стратегия по распространению международных документов по вопросам защиты прав человека разрабатывается совместно с разными министерствами. |
| The mentioned strategy has identified children at risk in 26 categories, one of which is children in armed conflicts. | Упомянутая стратегия распределила находящихся в опасности детей по 26 категориям, одной из которых являются дети в условиях вооруженного конфликта. |
| Government's long term strategy is to provide inclusive education in all schools, with the active involvement of communities. | Долгосрочная стратегия правительства заключается в том, чтобы при активном содействии местных общин предлагать услуги инклюзивного образования во всех школах. |
| 5.3 Corporate investment and RM strategy to make resources available for policy services | Корпоративное инвестирование и стратегия управления ресурсами, с тем чтобы обеспечить ресурсы для предоставления услуг в области политики. |
| Conclusion 3: While the three subregions vary in their development challenges, a specific strategy for each of them is not clear. | Хотя три субрегиона различаются по проблемам развития, особая стратегия для каждого из них не определена. |
| The critical opportunity is missed unless a common strategy or thread of efforts exists. | Решающий шанс для этого будет упущен, если не появится общая стратегия или последовательность усилий. |
| A pertinent strategy for net-contributor countries and middle-income countries is still pending, however. | Однако соответствующая стратегия для стран-доноров и стран со средним уровнем дохода еще находится на стадии рассмотрения. |