Our strategy has been to fight the pandemic on all fronts. |
Наша стратегия заключается в борьбе с пандемией на всех фронтах. |
The strategy will allow for countries' efforts to complement each other through a mechanism for solidarity and equalization in terms of health care. |
Эта стратегия позволит странам дополнить усилия друг друга в рамках механизма в поддержку солидарности и равных возможностей в области здравоохранения. |
Only a comprehensive strategy that addresses all aspects of this complex phenomenon will enable us to deliver on our commitments. |
Только комплексная стратегия, которая охватывает все аспекты этого сложного явления, позволит нам выполнить наши обязательства. |
We believe that this is a winning strategy for achieving the Millennium Development Goals and universal access targets. |
Мы считаем, что это успешная стратегия, которая позволит достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и решить задачи, связанные с обеспечением всеобщего доступа. |
A population profiling exercise and the continuation of the Refugee-Affected and Hosting Areas programme form part of the strategy. |
Эта стратегия предусматривает профилирование населения и продолжение реализации программы помощи беженцам и принимающим их районам. |
The strategy aims to achieve significantly larger investments from Member States. |
Данная стратегия направлена на привлечение гораздо более значительного объема средств от государств-членов. |
The strategy presents three strategic objectives: |
Стратегия мобилизации ресурсов направлена на достижение трех стратегических целей: |
The national response strategy included key sectors, starting with health. |
Национальная стратегия реагирования охватывала ключевые секторы, прежде всего сектор здравоохранения. |
The strategy will expand both geographic areas and extend to delivery of basic services, employment and social needs. |
Такая стратегия будет осуществляться в двух географических районах и будет предполагать оказание базовых услуг, обеспечение занятости и удовлетворение социальных потребностей. |
The Prosecutor's strategy aims at completing all these appeals during the biennium 2012-2013. |
Стратегия Обвинителя предусматривает завершение рассмотрения всех этих апелляций в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов. |
A risk management strategy has been established to proactively address challenges and mitigate or eliminate the risks identified. |
Была разработана стратегия управления рисками в целях упреждения возникающих проблем и уменьшения или устранения выявленных рисков. |
The communication strategy has included a layered approach. |
Стратегия разъяснительной работы реализуется на основе многоуровневого подхода. |
A concerted strategy of intellectual legitimization was undertaken to justify the trade. |
Для оправдания такой торговли осуществлялась согласованная стратегия интеллектуальной легитимизации такой торговли. |
This strategy focuses on coherence and efficiency and ensures better coordination of all Portuguese programmes. |
Эта стратегия направлена на обеспечение согласованности и эффективности и лучшей координации всех программ Португалии. |
The IGAD strategy was elaborated in 2003 and adopted at the tenth summit of Heads of State and Government. |
Стратегия МОВР была разработана в 2003 году и принята в ходе десятой Встречи на высшем уровне глав государств и правительств. |
The strategy will be the basis of a national action plan for youth in 2011. |
Эта стратегия ляжет в основу национального плана действий для молодежи в 2011 году. |
The strategy rests on three pillars: surveillance, primary prevention and strengthened health care. |
Эта стратегия зиждется на трех столпах: наблюдение, первичная профилактика и усиленная медицинская помощь. |
Clearly, without sincere cooperation from regional and international partners, notably the Islamic Republic of Pakistan, this strategy will not succeed. |
Очевидно, что без подлинного сотрудничества со стороны региональных и международных партнеров, особенно со стороны Исламской Республики Пакистан, эта стратегия не увенчается успехом. |
The United Nations communications strategy is considered a critical factor for the overall success of the negotiation process. |
Коммуникационная стратегия Организации Объединенных Наций считается важнейшим фактором для достижения общего успеха в переговором процессе. |
Consolidation of international environmental governance must be accompanied by a strategy aimed at strengthening sustainable development within the United Nations. |
Параллельно с укреплением международной системы регулирования природопользования должна осуществляться стратегия усиления компонента устойчивого развития в Организации Объединенных Наций. |
Our national sanitation policy and strategy, adopted in November 2008, strengthens the Government of Madagascar's legislative and regulatory framework. |
Наша национальная политика и стратегия в области санитарии, принятая в ноябре 2008 года, укрепляет законодательную и нормативную базу правительства Мадагаскара. |
The import substitution strategy and industrial development based on national champions dominated development discourse during the 1960s. |
В 1960-х годах в полемике по проблематике развития доминировали импортозамещающая стратегия и промышленное развитие, основанное на взращивании национальных лидеров. |
In host developing countries, a clearly-defined strategy and the right mix of policy instruments and business conditions are needed. |
В принимающих развивающихся странах необходимы четко определенная стратегия и правильный набор политических инструментов и предпринимательских условий. |
Whatever particular strategy a government chooses, it will come with its own set of benefits and risks. |
Какая бы конкретная стратегия ни была выбрана правительством, она сопряжена со своим специфическим набором положительных результатов и рисков. |
Effective communications begins from within, and indeed the communications strategy is subtitled "UNCTAD - a communicating organization". |
Эффективные коммуникации начинаются изнутри; так, коммуникационная стратегия имеет подзаголовок "ЮНКТАД - коммуникабельная организация". |