| Our strategy has been to fight the pandemic on all fronts. | Наша стратегия заключается в борьбе с пандемией на всех фронтах. | 
| The strategy will allow for countries' efforts to complement each other through a mechanism for solidarity and equalization in terms of health care. | Эта стратегия позволит странам дополнить усилия друг друга в рамках механизма в поддержку солидарности и равных возможностей в области здравоохранения. | 
| Only a comprehensive strategy that addresses all aspects of this complex phenomenon will enable us to deliver on our commitments. | Только комплексная стратегия, которая охватывает все аспекты этого сложного явления, позволит нам выполнить наши обязательства. | 
| We believe that this is a winning strategy for achieving the Millennium Development Goals and universal access targets. | Мы считаем, что это успешная стратегия, которая позволит достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и решить задачи, связанные с обеспечением всеобщего доступа. | 
| A population profiling exercise and the continuation of the Refugee-Affected and Hosting Areas programme form part of the strategy. | Эта стратегия предусматривает профилирование населения и продолжение реализации программы помощи беженцам и принимающим их районам. | 
| The strategy aims to achieve significantly larger investments from Member States. | Данная стратегия направлена на привлечение гораздо более значительного объема средств от государств-членов. | 
| The strategy presents three strategic objectives: | Стратегия мобилизации ресурсов направлена на достижение трех стратегических целей: | 
| The national response strategy included key sectors, starting with health. | Национальная стратегия реагирования охватывала ключевые секторы, прежде всего сектор здравоохранения. | 
| The strategy will expand both geographic areas and extend to delivery of basic services, employment and social needs. | Такая стратегия будет осуществляться в двух географических районах и будет предполагать оказание базовых услуг, обеспечение занятости и удовлетворение социальных потребностей. | 
| The Prosecutor's strategy aims at completing all these appeals during the biennium 2012-2013. | Стратегия Обвинителя предусматривает завершение рассмотрения всех этих апелляций в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов. | 
| A risk management strategy has been established to proactively address challenges and mitigate or eliminate the risks identified. | Была разработана стратегия управления рисками в целях упреждения возникающих проблем и уменьшения или устранения выявленных рисков. | 
| The communication strategy has included a layered approach. | Стратегия разъяснительной работы реализуется на основе многоуровневого подхода. | 
| A concerted strategy of intellectual legitimization was undertaken to justify the trade. | Для оправдания такой торговли осуществлялась согласованная стратегия интеллектуальной легитимизации такой торговли. | 
| This strategy focuses on coherence and efficiency and ensures better coordination of all Portuguese programmes. | Эта стратегия направлена на обеспечение согласованности и эффективности и лучшей координации всех программ Португалии. | 
| The IGAD strategy was elaborated in 2003 and adopted at the tenth summit of Heads of State and Government. | Стратегия МОВР была разработана в 2003 году и принята в ходе десятой Встречи на высшем уровне глав государств и правительств. | 
| The strategy will be the basis of a national action plan for youth in 2011. | Эта стратегия ляжет в основу национального плана действий для молодежи в 2011 году. | 
| The strategy rests on three pillars: surveillance, primary prevention and strengthened health care. | Эта стратегия зиждется на трех столпах: наблюдение, первичная профилактика и усиленная медицинская помощь. | 
| Clearly, without sincere cooperation from regional and international partners, notably the Islamic Republic of Pakistan, this strategy will not succeed. | Очевидно, что без подлинного сотрудничества со стороны региональных и международных партнеров, особенно со стороны Исламской Республики Пакистан, эта стратегия не увенчается успехом. | 
| The United Nations communications strategy is considered a critical factor for the overall success of the negotiation process. | Коммуникационная стратегия Организации Объединенных Наций считается важнейшим фактором для достижения общего успеха в переговором процессе. | 
| Consolidation of international environmental governance must be accompanied by a strategy aimed at strengthening sustainable development within the United Nations. | Параллельно с укреплением международной системы регулирования природопользования должна осуществляться стратегия усиления компонента устойчивого развития в Организации Объединенных Наций. | 
| Our national sanitation policy and strategy, adopted in November 2008, strengthens the Government of Madagascar's legislative and regulatory framework. | Наша национальная политика и стратегия в области санитарии, принятая в ноябре 2008 года, укрепляет законодательную и нормативную базу правительства Мадагаскара. | 
| The import substitution strategy and industrial development based on national champions dominated development discourse during the 1960s. | В 1960-х годах в полемике по проблематике развития доминировали импортозамещающая стратегия и промышленное развитие, основанное на взращивании национальных лидеров. | 
| In host developing countries, a clearly-defined strategy and the right mix of policy instruments and business conditions are needed. | В принимающих развивающихся странах необходимы четко определенная стратегия и правильный набор политических инструментов и предпринимательских условий. | 
| Whatever particular strategy a government chooses, it will come with its own set of benefits and risks. | Какая бы конкретная стратегия ни была выбрана правительством, она сопряжена со своим специфическим набором положительных результатов и рисков. | 
| Effective communications begins from within, and indeed the communications strategy is subtitled "UNCTAD - a communicating organization". | Эффективные коммуникации начинаются изнутри; так, коммуникационная стратегия имеет подзаголовок "ЮНКТАД - коммуникабельная организация". |