| In response to operational needs, the media monitoring strategy was modified. | Стратегия обзора средств массовой информации была изменена с учетом оперативных потребностей. |
| In response to requests from the Department of Peacekeeping Operations, a change management strategy for the implementation of integrated operational teams has been developed. | По просьбе Департамента операций по поддержанию мира была разработана управленческая стратегия создания объединенных оперативных групп. |
| Now the world needs a comprehensive strategy in order to fulfil this task. | Сейчас для выполнения этой задачи миру нужна всеобъемлющая стратегия. |
| Such a strategy needs to address all the main challenges of our time in a consistent manner. | Такая стратегия должна помогать последовательно реагировать на все главные вызовы нашего времени. |
| A national strategy for maternal health has also been adopted, which provides quality services for safe motherhood. | Сейчас принята национальная стратегия укрепления материнского здоровья, предусматривающая предоставление качественных услуг с целью обеспечения безопасного материнства. |
| A new five-year strategy for the Virtual Laboratory was adopted in November 2008. | В ноябре 2008 года была принята новая пятилетняя стратегия для Виртуальной лаборатории. |
| The present document presents the capacity-building strategy of UN-SPIDER. | В настоящем документе изложена стратегия создания потенциала СПАЙДЕР-ООН. |
| This delivery strategy allows for the better measurement of downloads, enabling United Nations Radio to continually evaluate the use of its material. | Эта стратегия доставки позволяет лучше измерять загрузку информации, давая Радио Организации Объединенных Наций возможность постоянно оценивать использование его материалов. |
| The strategy also needs to consider the use of computer-assisted translation. | Стратегия также должна учитывать использование компьютерных средств обеспечения переводческого процесса. |
| The long-term strategy consists of supporting national police authorities' efforts to increase the number of female officers through quick-impact projects. | Долгосрочная стратегия заключается в поддержке усилий национальной полиции по увеличению числа женщин-сотрудников на основе осуществления проектов с быстрой отдачей. |
| In Abyei, a security and protection migration strategy was implemented to prevent security incidents during the traditional Misseriya migration season. | В Абьее осуществлялась стратегия защиты мигрантов в целях предотвращения инцидентов в области безопасности в течение традиционного сезона миграции племени миссерия. |
| The strategy is focused on applying an ecosystem approach as a means of enhancing human well-being and ensuring equitable access to ecosystem services. | Стратегия сосредоточена на применении экосистемного подхода как средства повышения благосостояния человека и обеспечения справедливого доступа к экосистемным услугам. |
| A new strategy is currently being developed. | Новая стратегия в настоящее время разрабатывается. |
| Governance system and African wealth creation and retention strategy | Система государственного управления и стратегия формирования и сохранения национального богатства в Африке |
| A comprehensive strategy was in place to improve primary education. | Осуществляется всеобъемлющая стратегия по повышению качества начального образования. |
| A national strategy had been adopted to protect integrity and fight corruption. | В стране принята национальная стратегия по защите служебной этики и борьбе с коррупцией. |
| China applied a total ban on drugs and had adopted a comprehensive and integrated national strategy. | В Китае полностью запрещены наркотики и принята комплексная и глобальная национальная стратегия в этой области. |
| Its general strategy on the family, the basic unit of society, included a national plan for the advancement of women. | Генеральная стратегия в вопросах семьи - основной ячейки общества - включает в себя национальный план улучшения положения женщин. |
| A good exit strategy required careful planning and involvement of all parties concerned to ensure a smooth transition to post-conflict peacebuilding. | Оптимальная стратегия завершения операции требует тщательного планирования и участия всех заинтересованных сторон, чтобы обеспечить плавный переход к постконфликтному миростроительству. |
| Peacekeeping operations must be accompanied by a viable political strategy and by a well-funded peacebuilding process. | Операциям по поддержанию мира должна сопутствовать эффективная политическая стратегия и хорошо финансируемый процесс миростроительства. |
| While the newly adopted accelerated strategy would shorten the overall renovation time, it would inevitably increase the potential for disruption. | Хотя только что принятая ускоренная стратегия сократит общее время на ремонт, она неизбежно усилит вероятность срывов. |
| The Umoja strategy is to identify and ensure the adoption of key reform elements before configuring the technological components. | Стратегия проекта «Умоджа» направлена на определение и обеспечение реализации ключевых элементов реформы до проведения конфигурации технических компонентов. |
| The strategy of the Office of the Prosecutor is to hold regular advocacy training and appellate training workshops throughout the biennium. | Стратегия Канцелярии Обвинителя предусматривает регулярное проведение семинаров по вопросам адвокатской работы и апелляционного производства в течение всего двухгодичного периода. |
| The strategy also includes the voluntary relocation of part of the refugee population from Dadaab to Kakuma. | Осуществляемая в Кении стратегия включает также добровольное переселение части беженцев из лагеря в Дадабе в Какуму. |
| A communication strategy was developed to inform miners about HIV/AIDS, and the company established a centre providing counselling and antiretroviral therapy. | Была разработана коммуникационная стратегия для информирования шахтеров о ВИЧ/СПИДе, и компания создала центр консультирования и антиретровирусной терапии. |