| This strategy has three components: political, security and humanitarian. | Эта стратегия имеет три компонента: политический, обеспечение безопасности и гуманитарный. |
| The MONUC exit strategy in those areas depends on the capacity of FARDC and the Congolese national police to provide a minimally acceptable level of security. | Стратегия выхода МООНДРК в этих районах зависит от способности ВСДРК и конголезской национальной полиции обеспечить минимальный приемлемый уровень безопасности. |
| They are thus to provide baseline information upon which to formulate strategy, framework for action, policies and programmes. | В связи с этим они призваны обеспечить получение исходной информации, на основе которой должны разрабатываться стратегия, основные принципы действий, политика и программы. |
| Countries should be assisted by the forthcoming information strategy of the Facilitation Committee of the Global Mechanism to identify sources of funding for their projects. | Помочь странам в выявлении источников финансирования для их проектов должна будущая информационная стратегия Комитета содействия Глобального механизма. |
| UNIDO's corporate strategy and medium-term programme framework were closely aligned with the programme and budget, the service modules and technical cooperation programmes. | Корпоративная стратегия ЮНИДО и рамки среднесрочной программы тесно увязаны с программой и бюджетом, модулями услуг и программами технического сотрудничества. |
| In order to face those challenges, an even more comprehensive and robust global non-proliferation strategy was needed. | Для решения этих проблем необходима еще более всеобъемлющая и решительная глобальная стратегия в области нераспространения. |
| The United Nations strategy is to integrate IPSAS adoption into the proposed upgrade of its information technology systems. | Стратегия Организации Объединенных Наций заключается в интеграции перехода на МСУГС с предлагаемым совершенствованием ее систем информационных технологий. |
| Thus, this strategy requires a common approach by both the Organization and the Member States. | В связи с этим эта стратегия требует применения общего подхода как Организацией, так и ее государствами-членами. |
| The world strategy thus remains an open question. | Поэтому мировая стратегия остается под вопросом. |
| That hectic pace resulted from the exigencies of the Tribunal's completion strategy. | Эти темпы были вызваны теми требованиями, которые устанавливает стратегия завершения работы Трибунала. |
| Only a comprehensive approach and strategy will make that possible. | Лишь всеобъемлющие подход и стратегия позволят достичь этой цели. |
| That strategy had been extended to cover all areas of the country. | Эта стратегия была распространена на все области страны. |
| On that basis, it might be concluded that the Government's strategy on naturalization was not working. | На этой основе можно сделать вывод о том, что стратегия правительства в вопросах натурализации не срабатывает. |
| In our view, such a strategy would make it possible to raise States' awareness about effective sanctions implementation. | На наш взгляд, такая стратегия позволила бы улучшить осведомленность государств относительно эффективного осуществления санкций. |
| Its human rights strategy included training programmes for law enforcement officials, and an extensive public awareness campaign. | Его стратегия в области прав человека включает в себя программы подготовки сотрудников правоохранительных органов и широкомасштабные просветительские кампании среди населения. |
| Radical changes have occurred to the strategy of how to phase the works and the consequential staff movement into swing space. | Существенным образом была скорректирована стратегия поэтапного выполнения запланированных работ и последующего перевода персонала в подменные помещения. |
| What is needed now is leadership, direction and a new strategy, not just brainstorming. | Сейчас нам нужны руководящие принципы, направление деятельности и новая стратегия, а не просто «мозговая атака». |
| It must be clear to them and to those who support them that such a strategy will not succeed. | И они, и те, кто им помогает, должны отдавать себе отчет в том, что подобная стратегия ни к чему не приведет. |
| The strategy strives to comprise the whole set of problems concerning the rights of the child in all sectors. | Эта стратегия ставит цель охватить весь комплекс проблем, затрагивающих права детей во всех секторах. |
| A cross-departmental strategy was developed with an integrated approach following women through education and into ITEC employment. | На основе комплексного подхода была разработана межведомственная стратегия, обеспечивающая получение женщинами образования для работы в секторе ИТЭК. |
| The strategy is based on partnership working amongst Government Departments and public, voluntary and community bodies. | Эта стратегия основана на партнерстве между государственными ведомствами и общественными, добровольными и общинными органами. |
| This strategy is in its final stages of preparation and is intended to be put out to consultation in 2003. | Указанная стратегия находится на завершающем этапе подготовки, и ее планируется вынести на всенародное обсуждение в 2003 году. |
| The strategy will look at a range of crimes where women are predominantly the victims including domestic violence. | Эта стратегия будет направлена на предотвращение широкого спектра преступлений, потерпевшими от которых чаще всего становятся женщины, включая насилие в семье. |
| The communication strategy should also aim at increasing the transparency of the "Environment for Europe" process itself. | Стратегия коммуникационной деятельности должна быть также направлена на обеспечение большей транспарентности самого процесса "Окружающая среда для Европы". |
| This idea is part of the recipe for success, and is, moreover, the best possible exit strategy. | Это часть рецепта успеха и, кроме того, наилучшая возможная стратегия ухода. |