| The new strategy, the objective of which was to ensure that the drug issue is mainstreamed in the reconstruction of Afghanistan, was strongly supported. | Новая стратегия, цель которой заключается в обеспечении учета проблемы наркотиков в процессе восстановления Афганистана, получила решитель-ную поддержку. | 
| The strategy for the provision for interpreting services is: (a) BA staff. | Стратегия в области переводческого обслуживания предусматривает следующее: а) Сотрудники АП. | 
| We are of the view that the broad strategy will further facilitate their expeditious implementation of the mandate of the Tribunal. | Мы считаем, что широкая стратегия будет содействовать более оперативному осуществлению мандата Трибунала. | 
| Another strategy is to provide assistance to Governments in their efforts to involve civil society in policy-making decisions. | Другая стратегия заключается в оказании правительствам помощи в их усилиях по привлечению представителей гражданского общества к принятию решений по вопросам политики. | 
| Such a national strategy is best situated within a framework of consensus-building, effective participation and political pluralism. | Такая национальная стратегия лучше всего вписывается в рамки достижения консенсуса, эффективного участия и политического плюрализма. | 
| That strategy will, of course, need to include political, social and religious elements. | Нужно будет, чтобы такая стратегия охватывала, конечно же, политические, социальные и религиозные аспекты. | 
| That strategy is part of WHO efforts to strengthen national capacity and facilitate cross-country and cross-region networks, as described below. | Данная стратегия является одним из элементов ВОЗ, направленных на укрепление национального потенциала и содействие деятельности межстрановых и межрегиональных сетей. | 
| A long-term AIDS prevention strategy must promote the widespread adoption of safe practices. | Долгосрочная стратегия предотвращения ВИЧ/СПИДа должна быть направлена на обеспечение повсеместного применения безопасной практики. | 
| A comprehensive strategy must include military, political, diplomatic, legal and economic means. | Всеобъемлющая стратегия должна включать военные, политические, дипломатические, правовые и экономические меры. | 
| The revised strategy includes an overview of practices and represents a further step in defining precise modalities for civil society engagement. | Пересмотренная стратегия включает обзор применяемой практики и является еще одним шагом по пути четкой проработки форм и условий вовлечения гражданского общества. | 
| The strategy seeks to consolidate all UNEP activities for children and youth into a unified global network called Tunza. | Стратегия направлена на то, чтобы консолидировать все мероприятия ЮНЕП в отношении детей и молодежи в рамках объединенной глобальной сети под названием Тунза. | 
| The strategy will be coordinated and implemented at UNEP headquarters, in close collaboration with regional offices. | Стратегия будет координироваться и осуществляться в штаб-квартире ЮНЕП в тесном сотрудничестве с региональными бюро. | 
| Implementation strategy including scheduling; Process for evaluation and monitoring; Indicative budget and resources. | Стратегия осуществления, включая соответствующий график работы; Процесс оценки и мониторинга; Приблизительные бюджетные средства и ресурсы. | 
| Regarding subprogramme 2, it was felt that the strategy should take into account the decision of the Commission on Sustainable Development. | В отношении подпрограммы 2 говорилось о том, что стратегия должна учитывать решение Комиссии по устойчивому развитию. | 
| The national strategy for Syrian women to the year 2005 was being implemented within the framework of the national economic and social development plans. | Национальная стратегия действий в интересах сирийских женщин на период до 2005 года осуществляется в рамках национальных планов экономического и социального развития. | 
| The HIV/AIDS programme has adopted an innovative strategy of risk mapping to identify the groups and geographic locations for interventions. | В рамках программы борьбы с ВИЧ/СПИДом теперь используется принципиально новая стратегия расчета рисков, с тем чтобы определить группы населения и географические районы на предмет охвата их мероприятиями. | 
| Our strategy in fighting poverty touches on everything we do - in politics, diplomacy and the economic domain. | Разработанная нами стратегия искоренения нищеты охватывает все сферы деятельности - политическую, дипломатическую, экономическую. | 
| The strategy for ending the crisis itself must combine humanitarian action and intervention for the purpose of rehabilitation and development. | Сама стратегия выхода из кризиса должна обеспечивать согласованность гуманитарной деятельности и мероприятий, осуществляемых в рамках восстановления и обеспечения развития. | 
| This strategy aims at creating a strong partnership between the Ministry of Health and non-governmental institutions, with the technical and financial support of the international specialized organizations. | Данная стратегия направлена на создание прочного партнерства между министерством здравоохранения и неправительственными организациями при технической и финансовой поддержке международных специализированных учреждений. | 
| It is clear that any development strategy makes the point that economics and finance do matter. | Очевидно, что любая стратегия развития исходит из важности экономики и финансов. | 
| A strategy to support the development of national capacities and platforms for disaster reduction is being prepared with UNDP. | В настоящее время совместно с ПРООН разрабатывается стратегия оказания поддержки созданию национальных потенциалов и платформ для уменьшения опасности бедствий. | 
| One example is the technical cooperation among countries strategy, which cannot be developed between Cuba and the United States. | Одним из примеров этого является стратегия технического сотрудничества между странами, осуществление которой в контексте отношений между Кубой и Соединенными Штатами невозможно. | 
| The new strategy will be discussed with Member States and presented to the Commission at its forty-fifth session. | Эта новая стратегия будет обсуждена с государствами-членами и представлена Комиссии на ее сорок пятой сессии. | 
| The long-term staffing strategy will be presented as part of the budget proposal for 2004-2005. | Долгосрочная стратегия комплектования штатов будет изложена в предлагаемом бюджете на 2004 - 2005 годы. | 
| The strategy is to look for opportunities to provide unique expertise while avoiding duplication of existing efforts. | Стратегия заключается в поиске возможностей для обмена уникальным опытом и недопущении дублирования текущей деятельности. |