| The dissemination strategy should provide specifically for the inclusion of issues relating to the Optional Protocol in curricula at all levels of education. | Стратегия распространения информации должна конкретно предусматривать включение вопросов, касающихся Факультативного протокола, в учебные планы на всех уровнях образования. |
| National strategy and plan of action for mother, newborn, child and adolescent health for the period from 2014 to 2018. | Национальная стратегия и план действий по охране здоровья матерей, новорожденных, детей и подростков в Туркменистане на 2014-2018 годы. |
| Such a strategy should also provide for strong mechanisms for cooperation. | Такая стратегия должна также предусматривать надежные механизмы сотрудничества. |
| The gender strategy aims to track how women are vulnerable and affected by water shortages and droughts. | Стратегия в гендерной сфере нацелена на оценку уязвимости женщин к дефициту воды и засухе и последствий этих факторов для них. |
| This UNDP gender equality strategy, 2014-2017, is presented at a pivotal time in the sphere of global policy development. | Эта стратегия ПРООН по обеспечению гендерного равенства на 2014 - 2017 годы представлена на важнейшем этапе глобальной политики в области развития. |
| This gender equality strategy serves this purpose. | Данная стратегия обеспечения гендерного равенства служит этой цели. |
| The gender parity strategy is found in annex 6. | Стратегия достижения гендерного паритета представлена в приложении 6. |
| The new human resources strategy had helped to build a world-class workforce and nurture inspiring leadership. | Новая стратегия в области людских ресурсов помогла обеспечить персонал, отвечающий мировым стандартам, и сформировать вдохновляющие лидерские качества. |
| This action-oriented strategy of collaboration among the six Parties is further enhancing coherent and complementary efforts for lobbying and advocacy. | Эта ориентированная на практические действия стратегия сотрудничества между шестью участниками еще более укрепляет согласованные дополнительные усилия в целях агитационно-пропагандистской деятельности. |
| Hence the Beijing Declaration and Platform for Action was present in our strategy. | Этим объясняется, что стратегия нашей деятельности построена на Пекинской декларации и Платформе действий. |
| This strategy complements the Food and Nutrition Security Plan of Nepal. | Эта стратегия дополняет План Непала по обеспечению продовольственной безопасности и питания. |
| Please indicate the measures envisaged to mainstream gender equality into the 2006 document setting forth the strategy on growth and poverty reduction. | Просьба указать меры, которые предусматривается принять для учета вопросов гендерного равенства в документе 2006 года, в котором излагается стратегия развития и сокращения нищеты. |
| The strategy has four themes: prevention, pursuit and investigation, victim support and protection and ongoing monitoring and control. | Эта стратегия осуществляется по четырем тематическим направлениям: предотвращение, выявление и расследование преступлений, поддержка и защита жертв и постоянный мониторинг и контроль. |
| This strategy is implemented in 91 health districts. | Эта стратегия реализуется в 91 медико-санитарном округе. |
| Since 2008, this strategy has been implemented in 26 reference hospitals. | С 2008 года эта стратегия применялась в 26 базовых больницах. |
| Later, the "national strategy on the reproductive health related medicine, medical equipment safety and sustainable supply" was approved. | Позже была утверждена «государственная стратегия по лекарственным средствам для репродуктивного здоровья, безопасности медицинского оборудования и устойчивому снабжению». |
| The reproductive health strategy includes building and upgrading the physical capacities of health establishments. | Стратегия в области репродуктивного здоровья предусматривала укрепление материальной базы медицинских учреждений и их модернизацию. |
| The strategy aims to reflect trends in the development of human rights on the national, European and international level. | Стратегия разрабатывается с целью отображения тенденций в сфере развития прав человека на национальном, европейском и международном уровнях. |
| The strategy includes foundational principles and implementation principles in accordance with the OSCE Action Plan on Improving the Situation of Roma and Sinti. | Стратегия включает основополагающие принципы и принципы реализации в соответствии с Планом действий ОБСЕ по улучшению положения народностей рома и синти. |
| UNODC also supported prison reform that led to the development of a comprehensive strategy on alternatives to imprisonment in Kenya. | Управление поддерживало также реформу пенитенциарной системы, в результате чего была разработана всеобъемлющая стратегия альтернативных мер воздействия по отношению к лишению свободы в Кении. |
| The strategy will enable African countries to take full control of their maritime domains, including the exploration and exploitation of resources. | Стратегия позволит африканским странам полностью поставить под свой контроль морские сферы, включая разведку и добычу ресурсов. |
| An evaluation strategy for these initiatives is being developed as part of this partnership agreement. | В рамках партнерского соглашения также разрабатывается стратегия для оценки эффективности реализуемых инициатив. |
| Accordingly, since 2009, a new strategy has been implemented aimed at facilitating access to housing. | Так, с 2009 года осуществляется новая стратегия по обеспечению доступа к жилью. |
| Any capacity-building strategy should therefore have a holistic national dimension that targets all institutions of governance. | Поэтому любая стратегия наращивания потенциала должна иметь национальную грань и быть целостной, нацеливаясь на все институты управления. |
| The strategy should focus on change, with an imperative need for innovation at the level of individuals, organizations and society. | Такая стратегия должна быть настроена на перемены, диктуемые необходимостью инноваций на уровне личности, организаций и общества. |