| One strategy for weakening ties among potential evaders is to introduce various conflicts of interests. | Одна стратегия с целью ослабить связи среди потенциальных неплательщиков налогов состоит в том, чтобы внедрить различные конфликты интересов. |
| Such a strategy would be less simple than merely holding highly imperfect elections. | Такая стратегия потребовала бы больших усилий, чем росто проведение крайне несовершенных выборов. |
| Pretending that it does not exist is not a strategy. | Притворяться, что этой проблемы не существует - это не стратегия. |
| An effective reform strategy would have to balance the need for budget restraint and macroeconomic stability with growth-enhancing policies. | Эффективная стратегия реформ должна будет сбалансировать необходимость бюджетной сдержанности и макроэкономической стабильности с политикой стимулирования роста. |
| But this strategy merely plays into the party's hands. | Такая стратегия играет на руку этой партии. |
| Fortunately, there is such a strategy: research and development. | К счастью такая стратегия есть - НИР (научно-исследовательские разработки). |
| German Finance Minister Wolfgang Schäuble has a clear negotiating strategy, aimed at getting Greece to agree to leave the eurozone. | У министра финансов Германии Вольфганга Шойбле ясная переговорная стратегия, нацеленная на принуждение Греции к согласию на выход из еврозоны. |
| However, a strategy can be "cost-effective" only if it is feasible. | Однако любая стратегия может быть выгодна экономически, только если она осуществима. |
| A carefully focused export strategy is crucial. | Решающее значение играет тщательно направленная стратегия экспорта. |
| Yet China's international grand strategy does not appear to reflect this. | Те не менее, международная стратегия Китая, кажется, не отражает этого. |
| Above all, any realistic strategy for dealing with the eurozone crisis must involve massive write-downs (forgiveness) of peripheral countries' debt. | Прежде всего, любая реалистичная стратегия борьбы с кризисом еврозоны должна включать в себя массовое списание (прощение) долга стран, находящихся на периферии. |
| A growth strategy for the whole region is yet to come. | Стратегия роста для всего региона еще впереди. |
| There should be a European growth strategy, rather than Spanish, Italian, or Irish strategies. | Должна существовать европейская стратегия роста, а не испанская, итальянская или ирландская стратегия. |
| When the strategy goes wrong, the recriminations begin. | Когда стратегия идет не по плану, появляются взаимные обвинения. |
| Unfortunately, Bush's strategy of democracy promotion has mainly contributed to unease around the world and alienation from Western goals. | К сожалению, стратегия Буша по распространению демократии привела главным образом только к нарастанию беспокойства во всём мире и к неприятию западных целей. |
| Instead, the new strategy was to sideline the issue of political power. | Новая стратегия заключалась в оттеснении на второй план вопроса политической власти. |
| The strategy of using market forces and the Internet to open up a closed political system simply is not working. | Стратегия использования рыночных сил и Интернета для того, чтобы открыть закрытую политическую систему, просто не работает. |
| Development strategy, indeed, is becoming hostage to the idea of integration into the world economy. | Стратегия развития, в действительности, становится заложницей идеи интеграции в мировую экономику. |
| But, as things stand, a strategy of containment would be a mistake. | Однако, при сложившихся обстоятельствах, стратегия сдерживания была бы ошибкой. |
| A smart power strategy starts with a clear assessment of limits. | Разумная силовая стратегия начинается с четкой оценки пределов. |
| But there is a much better strategy than tradable permits. | Но есть стратегия и гораздо лучше, чем торговля разрешениями. |
| The strategy that emerged, beginning with the annexation of Crimea, delivered results almost immediately. | Разработанная стратегия, которая начинала с аннексии Крыма, почти сразу принесла определенные результаты. |
| Currently, however, Obama's smart-power strategy is facing a stiff challenge from events in the Middle East. | Однако в настоящее время стратегия умной силы Обамы сталкивается с жестким вызовом со стороны событий на Ближнем Востоке. |
| I would say it's more strategy than anything else. | Я бы сказал, это скорее стратегия, чем что-то ещё. |
| But it was really, to us, very important as a strategy. | Но это было очень важно для нас как своего рода стратегия. |