| The global PSFR strategy aims for an increasing growth rate. | Глобальная стратегия ССЧС нацелена на повышение темпов роста. |
| The strategy calls for the Reconstruction and Return Task Force to draw down by the end of 2003. | Стратегия предусматривает завершение работы Целевой группы по вопросам восстановления и возвращения к концу 2003 года. |
| The system-wide strategy would build on comparative advantages of resident officials. | Общесистемная стратегия будет опираться на использование сравнительных преимуществ официальных должностных лиц-резидентов. |
| The United Kingdom strategy comprises three key initiatives. | Стратегия Соединенного Королевства предусматривает три ключевые инициативы. |
| The same strategy is being applied to the Saudi initiative. | Та же стратегия используется и в отношении саудовской инициативы. |
| The strategy adopted would reflect national priorities. | Такая стратегия могла бы отражать существующие национальные приоритеты. |
| As a result, a long-term strategy for enterprise sustainable development might be elaborated. | В результате этого может быть разработана долгосрочная стратегия устойчивого развития предприятия. |
| We would argue that the exit strategy should be linked to the election of an autonomous government, as indicated in the Bougainville Peace Agreement. | Мы считаем, что стратегия ухода должна быть увязана с избранием автономного правительства, как указывается в Бугенвильском мирном соглашении. |
| The strategy for creating partnerships and alliances in Guatemala has undergone important changes. | Стратегия по установлению отношений партнерства и созданию союзов в Гватемале претерпела значительные изменения. |
| The global staffing strategy comprised the development of plans for rapid deployment of pre-screened and pre-cleared staff. | Всеобъемлющая кадровая стратегия включает разработку планов быстрого развертывания прошедшего предварительный отбор и проверку персонала. |
| A strategy has already been set out, including deadlines for downsizing personnel. | Уже разработана стратегия ухода, и в том числе определены сроки сокращения численности персонала. |
| The strategy, however, was pending approval by May 2004. | Однако эта стратегия по состоянию на май 2004 года еще не была утверждена. |
| Concern was expressed regarding the rights-based approach to development mentioned in the strategy for subprogramme 4. | Была высказана озабоченность в отношении правозащитного подхода к развитию, который упоминается в разделе «Стратегия» подпрограммы 4. |
| A common and detailed strategy must be crafted within which the activities of the two organs will coincide and complement each other. | Общая и детальная стратегия должна разрабатываться на тех направлениях деятельности этих двух органов, которые совпадают и дополняют друг друга. |
| The exit strategy for UNAMSIL lies in ensuring that the Government can carry out the functions that peacekeepers and the international community have fulfilled. | Стратегия ухода МООНСЛ заключается в обеспечении того, чтобы правительство могло выполнять те функции, которые выполняли миротворцы и международное сообщество. |
| No strategy to promote development will ever succeed if we ignore people like Luisa Vásquez. | Никакая стратегия по содействию развитию не будет успешной, если мы не позаботимся о таких людях, как Луиса Васкес. |
| But we are well aware that our strategy cannot be based on one element alone. | Однако мы прекрасно понимаем, что наша стратегия не может опираться только лишь на один элемент. |
| The Malaysian strategy was based on attracting export-oriented FDI. | Стратегия Малайзии основывалась на привлечении экспортоориентированных ПИИ. |
| This strategy used extensive industrial policy interventions within a strongly export-oriented regime, with incentives based on good export performance. | Эта стратегия предусматривала широкое использование государственного вмешательства в рамках промышленной политики в режиме сильной ориентации на экспорт, причем стимулирование опиралось на эффективность экспорта. |
| This strategy is being implemented in two phases. | Данная стратегия осуществляется в два этапа. |
| A key part of the Government's strategy to assert its authority depends on its ability to raise domestic revenue. | Стратегия правительства по укреплению своей власти во многом зависит от его способности обеспечить поступление государственных внутренних доходов. |
| The Bank's strategy for the immediate future builds on the Government's framework for poverty reduction. | Стратегия Банка на ближайшее будущее строится на правительственном механизме снижения уровня нищеты. |
| The dissemination and marketing strategy on gender statistics at Eurostat evolved quickly over the past fifteen years. | В последние 15 лет стратегия распространения и маркетинга гендерной статистики в Евростате стремительно развивалась. |
| Moreover, any ICT strategy has medium to long-term financial implications to be considered by the relevant committees in charge of administrative and budgetary matters. | Кроме того, любая стратегия в области ИКТ имеет прямое отношение к долгосрочным финансовым последствиям, которые должны учитывать соответствующие комитеты, отвечающие за административные и бюджетные вопросы. |
| The Government's strategy to disband illegally armed groups was considered a key vehicle for dismantling the power base of those commanders. | Стратегия правительства по расформированию незаконных вооруженных группировок была сочтена одним из решающих средств ликвидации основ власти этих военачальников. |