| A temporary strategy of providing additional judges to strengthen case adjudication in jurisdictions where progress was slow was being implemented. | В настоящее время осуществляется временная политика, предусматривающая увеличение численности судей для ускорения вынесения судебных решений в тех юрисдикциях, где этот процесс идет медленно. |
| As these effects are interlinked, a comprehensive strategy is needed to promote a sustainable approach to mobility and transport. | З. Поскольку эти воздействия взаимосвязаны, для поощрения устойчивого подхода к мобильности и транспорту необходима комплексная политика. |
| Low initial risk, always a solid investment strategy. | Низкий начальный риск, хорошая инвестиционная политика. |
| The quality of our products matches the best world analogues, and the flexible pricing strategy counts on the requirements and possibilities of any customer. | Качество нашей продукции не уступает лучшим мировым аналогам, а гибкая ценовая политика рассчитана на требования и возможности любого заказчика. |
| This strategy includes long-, medium- and short-term objectives. | Данная политика включают долгосрочные, средне- и краткосрочные цели. |
| The strategy will provide the United Nations system with a systematic approach to increasing public awareness of the impact of landmines on affected countries. | Такая политика предложит системе Организации Объединенных Наций систематический подход к повышению осведомленности общественности о последствиях применения наземных мин. |
| This function will prepare and implement UN-Women's evaluation policy and strategy. | В рамках этой функции будут разрабатываться и осуществляться политика и стратегии Структуры «ООН-женщины» в области оценки. |
| The policy and strategy include capacity-building as a core element. | Эта политика и стратегия включают вопросы наращивания потенциала в качестве одного из своих основных элементов. |
| The transport policy of the Czech Republic is elaborated in accordance with the national strategy on sustainable development. | Транспортная политика Чешской Республики разрабатывается в соответствии с национальной стратегией устойчивого развития. |
| The revised MSME policy and entrepreneurship strategy extensively integrates the UNCTAD Framework's recommendations. | Пересмотренная политика ММСП и стратегия предпринимательства во многом используют рекомендации Рамок ЮНКТАД. |
| China's nuclear strategy and policy have been consistent, open and transparent. | Ядерная стратегия и ядерная политика Китая характеризуются последовательностью, открытостью и транспарентностью. |
| The communications strategy and publications policy continue to guide the strengthening of communication and outreach efforts. | Коммуникационная стратегия и издательская политика продолжают задавать направление усилиям по активизации коммуникационной деятельности и укреплению связей с общественностью. |
| The occupational health and safety policy of the Minister for Employment is described in the national strategy for well-being at work 2008 - 2012. | Политика министра занятости в сфере безопасности и гигиены труда сформулирована в национальной стратегии в области благополучия на работе на 2008-2012 годы. |
| This policy is consistent with the direction of the adolescent reproductive health strategy. | Эта политика проходит красной нитью через стратегию по охране репродуктивного здоровья подростков. |
| There is currently no national policy or strategy which protects the right to education for pregnant female students. | В стране отсутствует какая-либо политика или стратегия, обеспечивающая защиту права беременных учащихся девушек на образование. |
| Most countries have answered to have a formal policy and/or strategy for ensuring the security and confidentiality of personal census information. | Большинство стран ответили, что у них имеется официальная политика и/или стратегия обеспечения безопасности и конфиденциальности персональной информации, собранной в ходе переписи. |
| For example, a national gender policy and a national strategy to combat gender-based violence had been approved. | Так, были приняты национальная гендерная политика и Национальная стратегия борьбы с гендерным насилием. |
| Please also inform the Committee whether a new policy or strategy on children's rights has been adopted since 2011. | Просьба также проинформировать Комитет о том, была ли принята с 2011 года какая-либо новая политика или стратегия по правам детей. |
| A health policy cannot be developed without a genuine human resource development strategy. | Политика в области здравоохранения невозможна без реальной стратегии развития людских ресурсов. |
| A hedging policy and strategy are an important aspect of the management of currency risks. | Правила и политика хеджирования представляют собой важный аспект регулирования валютных рисков. |
| Policies to promote investment in health care thus form an important component of any strategy to facilitate socio-economic mobility. | Таким образом, важным компонентом любой стратегии содействия социально-экономической мобильности является политика, направленная на стимулирование инвестиций в сферу здравоохранения. |
| The Government focuses on national priorities such as economic efficiency and productivity, the national food security strategy and the import substitution policy. | Правительство уделяет особое внимание национальным приоритетам, таким как экономическая эффективность и продуктивность, национальная стратегия обеспечения продовольственной безопасности и политика в области замещения импорта. |
| They are thus to provide baseline information upon which to formulate strategy, framework for action, policies and programmes. | В связи с этим они призваны обеспечить получение исходной информации, на основе которой должны разрабатываться стратегия, основные принципы действий, политика и программы. |
| This chapter discusses the updated policy and strategy. | Темой настоящего раздела является обновленная политика и стратегия. |
| The UNEP water policy and strategy provide a framework for achieving those objectives. | Политика и стратегия ЮНЕП в области водных ресурсов создает основу для достижения этих целей. |