Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Стратегия

Примеры в контексте "Strategy - Стратегия"

Примеры: Strategy - Стратегия
The Advisory Committee is of the view that the proposed revised ICT strategy constitutes a good basis for the future development of ICT at the United Nations and supports the overall direction of the proposed strategy. Консультативный комитет считает, что предлагаемая пересмотренная стратегия в области ИКТ является хорошей основой для будущего развития ИКТ в Организации Объединенных Наций, и поддерживает общую направленность предлагаемой стратегии.
The comprehensive information security strategy, which includes web-based and non-traditional systems and addresses the underlying systemic issues, will be a central part of the overall ICT strategy, which will be submitted for consideration by the General Assembly at its sixty-ninth session. Всеобъемлющая стратегия обеспечения информационной безопасности, охватывающая системы, основанные на веб-технологиях, и нетрадиционные системы, а также исходные системные проблемы, станет центральной частью общей стратегии в сфере ИКТ, которая будет представлена на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят девятой сессии.
The Administration explained that it was aware of the importance of stakeholder and staff buy-in and that, subsequent to the survey, it had conducted briefings to communicate the strategy to the stakeholders and Secretariat partners and developed a communication strategy. Администрация объяснила, что она осознает важность поддержки проекта заинтересованными сторонами и персоналом, и сообщила, что после проведения упомянутого опроса для заинтересованных сторон и партнеров из числа подразделений Секретариата были организованы посвященные стратегии брифинги и была разработана стратегия коммуникационной деятельности.
UNICEF played an important role in the development of Timor-Leste in education and in assisting the development of legislation and policy in several areas, such as the national immunization strategy, juvenile justice, the HIV national strategy plan and the youth parliament. ЮНИСЕФ играет важную роль в развитии системы образования в Тиморе-Лешти и в содействии в разработке законодательства и политики в нескольких областях, таких как национальная стратегия иммунизации, правосудие для несовершеннолетних, национальный стратегический план борьбы с ВИЧ-инфекцией и молодежный парламент.
It would also like to know how those plans would fit into the broader strategy of social inclusion and how that strategy would be incorporated into key areas of public administration. Комитет также хотел бы знать, как эти планы вписываются в более широкую стратегию социальной интеграции и как эта стратегия будет включена в основные сферы государственного управления.
In terms of progress in matters of adolescent health, the most important initiative by the present Government, as part of the national health strategy, is the Youth Health Check strategy. Наиболее важным шагом действующего правительства для достижения прогресса в области охраны здоровья подростков по линии Национальной стратегии в области здравоохранения стала стратегия "Здоровый подросток".
The Council drew up a general strategy for the family in Qatar for 2008 - 2011, one component of which is the strategy on the advancement of women that was endorsed by the Council of Ministers in 2010. Совет разработал общую стратегию поддержки семьи в Катаре на 2008 - 2011 годы, одним из компонентов которой была стратегия по улучшению положения женщин, получившая поддержку Совета министров в 2010 году.
In 2001, the European Union launched its sustainable development strategy, which aimed at the continuous improvement of quality of life for current and future generations; the strategy was renewed in 2006. В 2001 году Европейский союз провозгласил стратегию устойчивого развития, которая направлена на непрерывное повышение качества жизни для нынешнего и будущих поколений, а в 2006 году эта стратегия была возобновлена.
To be able to react to changed circumstances, newly arising problems or new findings, the sustainability strategy has to be revised and updated at regular intervals, even though it is a long-term strategy. Для того чтобы стратегия устойчивости могла реагировать на меняющиеся обстоятельства, вновь возникающие проблемы или новые разработки, она должна регулярно пересматриваться и обновляться, даже несмотря на то, что она является долгосрочной стратегией.
As an alternative to the traditional disposal strategy, involving disposing material in secondary channels, the project was supplemented with a new disposal strategy aimed at creating low dynamic intertidal and shallow water area, an ecological valuable area that was desired in the Scheldt estuary. В качестве альтернативы традиционной стратегии утилизации с удалением извлеченного материала во второстепенные каналы была добавлена новая стратегия утилизации, направленная на создание мелководного района с низкой приливной динамикой - экологически ценного района, существование которого является желательным в дельте Шельды.
In England, the UK Government has in place the strategy "Preventing Suicide in England: a cross government outcomes strategy to save lives" to reduce the number of suicides. В Англии правительством СК осуществляется стратегия "Профилактика суицида в Англии: общегосударственная стратегия сохранения человеческих жизней", нацеленная на уменьшение числа самоубийств.
With this support, Sierra Leone initiated a multisectoral adolescent and youth strategy to tackle the high rates of adolescent pregnancy and child marriage; and India drafted an adolescent health strategy with an equity focus. Благодаря этой помощи в Сьерра-Леоне была принята межотраслевая стратегия работы с подростками и молодежью по решению таких проблем, как высокие показатели подростковой беременности и заключения браков с несовершеннолетними; в Индии была разработана стратегия охраны здоровья подростков с упором на обеспечение справедливости.
Fraud-prevention strategy and contingency policy: UNIDO did not have a formal, comprehensive fraud-prevention strategy and a contingency policy had not been developed and implemented. Стратегия предупреждения злоупотреблений и поли-тика на случай возник-новения непредвиденных обстоятельств: в рамках ЮНИДО не разработаны и не осуществляются официальная всеобъемлющая стратегия предупреждения злоупотреб-лений и политика на случай возникновения непредвиден-ных обстоятельств.
The strategy of FAO in promoting the right to food was to focus on five key areas: advocacy and training, information and assessment, legislation and accountability, strategy and coordination, and benchmarks and monitoring. Стратегия ФАО по поощрению права на питание имеет пять основных направлений: пропагандистская деятельность и обучение, информация и оценка, законодательство и подотчетность, стратегия и координация и ориентиры и мониторинг.
What we need is a new strategy of implementation - a strategy that will focus on concrete measures involving the participation and contribution of the various national, regional and international components of human development. Что нам необходимо, так это новая стратегия по реализации, - стратегия, сфокусированная на конкретных мерах, предусматривающая участие и вклад различных национальных, региональных и международных компонентов человеческого развития.
To take note of the draft outline strategy prepared by the Bureau and agree that a strategy for the Convention would provide a useful basis for its future work; а) принять к сведению проект основных положений стратегии, подготовленный Президиумом, и согласиться, что стратегия по осуществлению Конвенции явится эффективной основой для его будущей работы;
On the one hand, any strategy has to be coherent with the IASB strategy and work plan and has to take into consideration the fact that IFRS are a "moving target". С одной стороны, любая стратегия должна согласовываться со стратегией и планом работы МССУ и учитывать тот факт, что МСФО являются динамичным набором правил.
Any strategy aimed at eliminating this dangerous threat to international peace and security must be a common strategy with the participation of the largest number of members of the international community and in which the United Nations should play a leadership role. Любая стратегия, направленная на ликвидацию этой опасной угрозы международному миру и безопасности, должна быть общей стратегией, осуществляемой при участии максимально большого числа членов международного сообщества и при руководящей роли Организации Объединенных Наций.
An employment strategy aimed at promoting decent work under conditions of equality, security and dignity should be a fundamental component of any development strategy, and must be oriented to include employment creation in macroeconomic policy. Стратегия занятости, направленная на обеспечение приемлемой работы в условиях равенства, безопасности и достоинства, должна быть одним из основных компонентов любой стратегии развития и должна быть ориентирована на включение задачи создания рабочих мест в макроэкономическую политику.
The majority of States replying to the third biennial report questionnaire (91 States) had adopted or updated their national drug control strategy or plan, while others indicated that a plan or strategy was under preparation. Большинство государств, ответивших на вопросник к третьему докладу за двухгодичный период (91 государство), приняли или обновили свою национальную стратегию или план контроля над наркотиками, а остальные сообщили, что такой план или стратегия разрабатывается.
His Government had examined the elements of the Secretary-General's comprehensive strategy to combat terrorism and hoped that further consultations would lead to the adoption of a strategy that would help to coordinate national efforts and remove ambiguity in the work of United Nations organs regarding counter-terrorism. Правительство его страны изучило элементы всеобъемлющей стратегии Генерального секретаря по борьбе с терроризмом и надеется на то, что по итогам дальнейших консультаций будет принята стратегия, которая будет способствовать координации национальных усилий и устранению неопределенности в работе органов Организации Объединенных Наций по вопросам борьбы с терроризмом.
(b) One P-4 post for a Senior Officer (strategy and competitiveness) in the Office of the Executive Director to support, from the technical and operational perspectives, the expanding ITC programme in export strategy design and management (para. 13.21). Ь) одной должности старшего сотрудника класса С4 (стратегия и конкурентоспособность) в канцелярии Директора-исполнителя для оказания технической и оперативной поддержки расширяющейся программе ЦМТ по разработке стратегии развития экспорта и руководству ее осуществлением (пункт 13.21).
The strategy identifies Africa as the continent most affected by the impact of internal and cross-border conflicts aggravated by the destabilizing influx of small arms and light weapons, but the strategy also covers Eastern Europe, Asia and Latin America. Африка определяется этой стратегией как континент, в наибольшей мере подверженный отрицательному воздействию внутренних и трансграничных конфликтов, усугубляемых дестабилизирующим притоком стрелкового оружия и легких вооружений, но одновременно эта стратегия распространяется также и на Восточную Европу, Азию и Латинскую Америку.
The Secretariat has stated that although a fraud prevention strategy is commendable, the applicability of such a strategy to an international organisation such as UNIDO cannot be seen in the same light as the requirements for a very large publicly quoted company. Секретариат отметил, что стратегия преду-преждения злоупотреблений заслуживает высокой оценки, однако применимость подобной стратегии к такой международной организации, как ЮНИДО, нельзя рассматривать под тем же углом зрения, как и требования, касающиеся крупной публичной ком-пании.
Based on the outcome of that review, a revised technical cooperation strategy will be developed, which will include a fund-raising strategy in order to broaden the donor base and promote a programme approach to donor funding. С учетом итогов этого обзора будет выработана пересмотренная стратегия технического сотрудничества, которая будет включать в себя стратегию по мобилизации средств в целях расширения числа доноров и содействия применению программного подхода к финансированию со стороны доноров.