While he supported the development of a strategy, he stressed that such a strategy would only work if there were a proper commitment to participation by Parties. |
Заявив о своей поддержке процесса разработки стратегии, он подчеркнул, что такая стратегия будет эффективной только в том случае, если Стороны возьмут на себя надлежащие обязательства в отношении участия в ней. |
The proposed FDI strategy needs to be consistent and coherent with the economic and social objectives set out by the Nigerian Government in its national development strategy. |
Предлагаемая стратегия в области ПИИ должна полностью согласовываться с экономическими и социальными целями, поставленными правительством Нигерии в стратегии национального развития. |
The education reform strategy is in line with the overall UNRWA sustaining change agenda, medium-term strategy and national, regional and global education for all aspirations. |
Стратегия реформы системы образования соответствует общим задачам повестки дня устойчивых преобразований БАПОР, среднесрочной стратегии, а также национальным, региональным и глобальным целям инициативы «Образование для всех». |
It is of the opinion that the global migration strategy is a far better approach than a strategy that relies on local and uncoordinated initiatives. |
Управление придерживается мнения о том, что глобальная стратегия миграции намного эффективнее стратегии, основанной на местных и нескоординированных инициативах. |
The Bush Administration strategy considered occupation; the Obama Administration strategy is that of national liberation. |
Стратегией администрации Буша предусматривалась оккупация; стратегия администрации Обамы заключается в национальном освобождении. |
The Government of Ukraine had developed the strategy, but the project had provided input to improve the compliance of the strategy with the Espoo Convention. |
Стратегия была разработана правительством Украины, однако этот проект содействовал улучшению соответствия стратегии Конвенции Эспо. |
The strategy should take into consideration the financial and human resource implications for entities that might be tasked with implementing the strategy in the long term. |
Эта стратегия должна учитывать финансовые и кадровые последствия для учреждений и органов, которым, возможно, будет поручено осуществление этой стратегии в долгосрочной перспективе. |
Again though the reproductive health strategy adopts human rights-based approach at the center, the strategy yet to be developed and disseminated to service providers for its proper implementation. |
Кроме того, хотя стратегия в области репродуктивного здоровья основана на правозащитном подходе в качестве своего центрального элемента, еще только предстоит разработать и распространить среди поставщиков услуг стратегию ее надлежащего исполнения. |
The Framework will incorporate the United Nations system-wide strategy for the protection of civilians and a multidimensional strategy for addressing the issue of FDLR. |
Эта стратегия будет включать в себя общесистемную стратегию Организации Объединенных Наций по защите гражданского населения и многоаспектную стратегию решения проблемы, порождаемой ДСОР. |
Environmental policy and management strategy: UNIDO has not developed and implemented a formal environmental policy and management strategy. |
Природоохранная политика и стратегия рационального приро-допользования: ЮНИДО не разрабаты-вала и не осуществляла официальную природо-охранную политику и стратегии рационально-го природопользования. |
A viable strategy for governance reform should identify narrowly defined and feasible areas, scale up results and be linked to the national development strategy. |
Жизнеспособная стратегия реформирования системы управления должна определять узкие области для получения реальных и ощутимых результатов в увязке со стратегией национального развития. |
Air quality strategy and national strategy to combat noise (30%) |
политика улучшения качества атмосферы и национальная стратегия борьбы с шумом (30 %) |
No comprehensive procurement strategy involving senior management has been documented, although an ad hoc strategy was being managed at a working level. |
Ни в одном документе не зафиксировано наличие всеобъемлющей закупочной стратегии на уровне старшего руководства, хотя на рабочем уровне осуществляется стратегия применительно к отдельным случаям. |
But an integration strategy for linking the national economy with the global economy should not be understood as a substitute for a development strategy. |
Однако не следует думать, что стратегия интеграции, призванная связать экономику страны с глобальной экономикой, может подменить собой стратегию развития. |
Brazil is now developing a national strategy on public security following a comprehensive series of participatory discussions with key stakeholders to support the development of the strategy. |
В настоящее время после проведения всеобъемлющей серии обсуждений с участием ключевых заинтересованных лиц в поддержку намеченной задачи в Бразилии разрабатывается национальная стратегия обеспечения публичной безопасности. |
Armenia indicated that, while there was an anti-corruption strategy in place, it was formulating a new strategy with measures for its implementation. |
Как сообщила Армения, хотя в этой стране действует стратегия борьбы с коррупцией, в настоящее время разрабатывается новая стратегия, предусматривающая меры по осуществлению Конвенции. |
Well an idea is that that strategy, that learning strategy, is an extremely powerful, great strategy for getting on in the world, but it has one big disadvantage. |
Ну, есть теория, что эта стратегия, стратегия обучения - крайне сильная, мощная стратегия преуспевания в этом мире, но у нее есть один большой недостаток. |
Well an idea is that that strategy, that learning strategy, is an extremely powerful, great strategy for getting on in the world, but it has one big disadvantage. |
Ну, есть теория, что эта стратегия, стратегия обучения - крайне сильная, мощная стратегия преуспевания в этом мире, но у неё есть один большой недостаток. |
Togo has developed a cultural strategy and a 10-year strategy for the promotion of culture which highlight culture as a transversal element for development. |
В Того разработана стратегия в области культуры и десятилетняя стратегия содействия развитию культуры, в которых подчеркивается роль культуры как сквозного элемента процесса развития. |
A national security strategy published in 2008 is currently undergoing review and a defence strategy was signed in February 2014. |
В 2008 году была опубликована стратегия национальной безопасности, которая в настоящее время пересматривается, а в феврале 2014 года была подписана стратегия обороны. |
A global outreach strategy to promote the sustainable use of ecosystem services for the achievement of development objectives is implemented [one strategy]. |
Осуществление глобальной стратегии развития связей и контактов, направленной на поощрение устойчивого использования экосистемных функций в интересах достижения целей в области развития [одна стратегия]. |
The revised strategy has taken these programme changes fully into account and the strategy has been redesigned to ensure a perfect fit with the new matrix structure. |
В пересмотренной стратегии эти программные изменения полностью учтены, и стратегия перестроена таким образом, чтобы обеспечить идеальное сочетание с новой матричной структурой. |
One representative, while expressing support for the health sector strategy, argued that since there were differences in the composition of the health systems of different countries, the strategy should not be too prescriptive with regard to responsibilities under the strategy. |
Один представитель, заявив о своей поддержке стратегии в области сектора здравоохранения, высказал мнение о том, что, поскольку между системами здравоохранения разных стран имеются различия, эта стратегия не должна носить чересчур нормативный характер в плане обязательств, предусматриваемых данной стратегией. |
The second Tunza strategy 20092014 aimed to build on the success of the first strategy and had been aligned with the six cross-cutting priorities identified in the medium-term strategy of UNEP. |
Вторая стратегия "Тунза" на 20092014 годы направлена на использование задела, созданного с помощью первой стратегии, и соответствует шести смежным приоритетам, определенным в среднесрочной стратегии ЮНЕП. |
Mr. Schneider also reported that EMEP had started work on a new monitoring strategy, which built on experiences with the current strategy, and noted that the strategy would have a strong focus on PM. |
Г-н Шнайдер сообщил также о том, что ЕМЕП приступила к работе над новой стратегией мониторинга, которая основывается на опыте, накопленном в ходе осуществления нынешней стратегии, и отметил, что новая стратегия будет в значительной степени ориентирована на ТЧ. |