For this reason, the strategy obliges the signatories to find a solution to these issues before or through the process of constitutional reform. |
По этой причине Стратегия обязывает подписавшие ее стороны найти решение этим проблемам до начала процесса реформы конституции или в его ходе. |
The strategy will be the instrument of engagement that will govern the long-term relationship between the Commission and the Central African Republic. |
Эта стратегия станет инструментом взаимодействия, который будет регулировать долгосрочные отношения между Комиссией по миростроительству и Центральноафриканской Республикой. |
A resource mobilization strategy that meets the needs of the 2009 - 2010 programme of work is updated and implemented. |
Обновлена и реализована стратегия по мобилизации ресурсов, которая удовлетворяет потребностям программы работы на 2009 - 2010 годы. |
The strategy is based on experience acquired and, focusing on the needs expressed by Parties, is largely demand-driven. |
Эта стратегия основана на накопленном опыте и, будучи направлена на удовлетворение потребностей Сторон, главным образом, осуществляется по требованию. |
The new strategy will seek to reinforce the UNEP partnership with other United Nations funds and programmes. |
Новая стратегия будет направлена на укрепление партнерства ЮНЕП с другими фондами и программами Организации Объединенных Наций. |
This section describes the overall orientation and strategy of the UNEP programme of work for the biennium 2010 - 2011. |
В настоящем разделе изложены общая направленность и стратегия программы работы ЮНЕП на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
The strategy in implementing activities in this thematic priority area will be consistent with the UNEP mandate and comparative advantage. |
Стратегия мероприятий в данной тематической приоритетной области будет строиться с учетом мандата и сравнительных преимуществ ЮНЕП. |
The strategy is being carried out in partnership with several institutions. |
Стратегия реализуются в партнерстве с несколькими учреждениями. |
The Environment Watch strategy evolved as a proposed response to the aforementioned needs. |
Стратегия "Экологический дозор" возникла в качестве реакции на вышеупомянутые потребности. |
The strategy will be progressively implemented through the approved programmes of work. |
Стратегия будет осуществляться поэтапно, на основании утвержденных программ работы. |
A cost-effective monitoring strategy was implemented in the region. |
В этом районе осуществляется затратоэффективная стратегия мониторинга. |
UNIDO had a clear strategy to help those countries, most of which were situated in Africa. |
Стратегия ЮНИДО четко предусматривает оказание помощи таким странам, многие из которых находятся в Африке. |
Their responsibilities included the gender equality programme, the strategy against violence and international cooperation. |
В сферу их функций входит программа по обеспечению гендерного равенства, стратегия борьбы с насилием и международное сотрудничество. |
The strategy and the first action plan had been developed jointly by the Northern Ireland Office and the devolved administration. |
Эта стратегия и первый план действий разрабатывались совместно Министерством по делам Северной Ирландии и администрацией автономии. |
Indeed, a comprehensive national strategy was needed to address the gender pay gap. |
На самом деле нужна комплексная национальная стратегия для решения проблемы разрыва в оплате труда. |
The strategy will be implemented through the National Family Planning Promotion Campaign. |
Эта стратегия будет реализована в рамках Национальной кампании по пропаганде планирования семьи. |
As such, to date, there has not been a gender-sensitive communication strategy in relation to recruitment. |
В результате до сих пор не разработана стратегия коммуникации, учитывающая гендерные факторы, в отношении найма на работу. |
Within UNMIS, the conflict management strategy is a critical responsibility of the civil affairs team, which will prioritize its activity accordingly. |
В рамках МООНВС стратегия урегулирования конфликта будет являться важнейшей ответственностью Группы по гражданским вопросам, которая соответствующим образом должна определить приоритеты своей деятельности. |
By January 2008, the national justice sector reform strategy was ready for submission to and adoption by the Council of Ministers. |
К январю 2008 года национальная стратегия реформирования сектора отправления правосудия была готова для представления и принятия Советом министров. |
The strategy will make it a priority to offer them dignified and long-term living conditions. |
Новая стратегия включает среди ее приоритетов задачу предоставления им достойных условий длительного проживания. |
A comprehensive global knowledge management strategy will be formulated in 2008. |
В 2008 году будет сформирована комплексная глобальная стратегия управления знаниями. |
A coordinated strategy in 26 countries for the abandonment of FGM/C continues to yield important insights into the dynamics of social change. |
Осуществляемая в 26 странах скоординированная стратегия отказа от практики УЖГ/О по-прежнем позволяет получать важную информацию о динамике социальных изменений. |
The strategy has been developed through intensive consultation with a wide range of key partners and UNICEF staff. |
Данная стратегия была разработана путем проведения интенсивных консультаций с широким кругом основных партнеров, а также сотрудниками ЮНИСЕФ. |
The present strategy complements the CCCs and strengthens coherence and synergies between emergency and non-emergency child protection programming. |
Настоящая стратегия дополняет ООД и укрепляет взаимосвязь и синергию между программами защиты детей в чрезвычайных и нечрезвычайных ситуациях. |
And recommendation 7 requests that Executive Heads ensure that the strategy include a centralized coordinating entity. |
В соответствии с рекомендацией 7 исполнительным главам следует обеспечить, чтобы такая стратегия предусматривала создание централизованного координирующего подразделения. |