| For this reason, the strategy obliges the signatories to find a solution to these issues before or through the process of constitutional reform. | По этой причине Стратегия обязывает подписавшие ее стороны найти решение этим проблемам до начала процесса реформы конституции или в его ходе. |
| The strategy will be the instrument of engagement that will govern the long-term relationship between the Commission and the Central African Republic. | Эта стратегия станет инструментом взаимодействия, который будет регулировать долгосрочные отношения между Комиссией по миростроительству и Центральноафриканской Республикой. |
| A resource mobilization strategy that meets the needs of the 2009 - 2010 programme of work is updated and implemented. | Обновлена и реализована стратегия по мобилизации ресурсов, которая удовлетворяет потребностям программы работы на 2009 - 2010 годы. |
| The strategy is based on experience acquired and, focusing on the needs expressed by Parties, is largely demand-driven. | Эта стратегия основана на накопленном опыте и, будучи направлена на удовлетворение потребностей Сторон, главным образом, осуществляется по требованию. |
| The new strategy will seek to reinforce the UNEP partnership with other United Nations funds and programmes. | Новая стратегия будет направлена на укрепление партнерства ЮНЕП с другими фондами и программами Организации Объединенных Наций. |
| This section describes the overall orientation and strategy of the UNEP programme of work for the biennium 2010 - 2011. | В настоящем разделе изложены общая направленность и стратегия программы работы ЮНЕП на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
| The strategy in implementing activities in this thematic priority area will be consistent with the UNEP mandate and comparative advantage. | Стратегия мероприятий в данной тематической приоритетной области будет строиться с учетом мандата и сравнительных преимуществ ЮНЕП. |
| The strategy is being carried out in partnership with several institutions. | Стратегия реализуются в партнерстве с несколькими учреждениями. |
| The Environment Watch strategy evolved as a proposed response to the aforementioned needs. | Стратегия "Экологический дозор" возникла в качестве реакции на вышеупомянутые потребности. |
| The strategy will be progressively implemented through the approved programmes of work. | Стратегия будет осуществляться поэтапно, на основании утвержденных программ работы. |
| A cost-effective monitoring strategy was implemented in the region. | В этом районе осуществляется затратоэффективная стратегия мониторинга. |
| UNIDO had a clear strategy to help those countries, most of which were situated in Africa. | Стратегия ЮНИДО четко предусматривает оказание помощи таким странам, многие из которых находятся в Африке. |
| Their responsibilities included the gender equality programme, the strategy against violence and international cooperation. | В сферу их функций входит программа по обеспечению гендерного равенства, стратегия борьбы с насилием и международное сотрудничество. |
| The strategy and the first action plan had been developed jointly by the Northern Ireland Office and the devolved administration. | Эта стратегия и первый план действий разрабатывались совместно Министерством по делам Северной Ирландии и администрацией автономии. |
| Indeed, a comprehensive national strategy was needed to address the gender pay gap. | На самом деле нужна комплексная национальная стратегия для решения проблемы разрыва в оплате труда. |
| The strategy will be implemented through the National Family Planning Promotion Campaign. | Эта стратегия будет реализована в рамках Национальной кампании по пропаганде планирования семьи. |
| As such, to date, there has not been a gender-sensitive communication strategy in relation to recruitment. | В результате до сих пор не разработана стратегия коммуникации, учитывающая гендерные факторы, в отношении найма на работу. |
| Within UNMIS, the conflict management strategy is a critical responsibility of the civil affairs team, which will prioritize its activity accordingly. | В рамках МООНВС стратегия урегулирования конфликта будет являться важнейшей ответственностью Группы по гражданским вопросам, которая соответствующим образом должна определить приоритеты своей деятельности. |
| By January 2008, the national justice sector reform strategy was ready for submission to and adoption by the Council of Ministers. | К январю 2008 года национальная стратегия реформирования сектора отправления правосудия была готова для представления и принятия Советом министров. |
| The strategy will make it a priority to offer them dignified and long-term living conditions. | Новая стратегия включает среди ее приоритетов задачу предоставления им достойных условий длительного проживания. |
| A comprehensive global knowledge management strategy will be formulated in 2008. | В 2008 году будет сформирована комплексная глобальная стратегия управления знаниями. |
| A coordinated strategy in 26 countries for the abandonment of FGM/C continues to yield important insights into the dynamics of social change. | Осуществляемая в 26 странах скоординированная стратегия отказа от практики УЖГ/О по-прежнем позволяет получать важную информацию о динамике социальных изменений. |
| The strategy has been developed through intensive consultation with a wide range of key partners and UNICEF staff. | Данная стратегия была разработана путем проведения интенсивных консультаций с широким кругом основных партнеров, а также сотрудниками ЮНИСЕФ. |
| The present strategy complements the CCCs and strengthens coherence and synergies between emergency and non-emergency child protection programming. | Настоящая стратегия дополняет ООД и укрепляет взаимосвязь и синергию между программами защиты детей в чрезвычайных и нечрезвычайных ситуациях. |
| And recommendation 7 requests that Executive Heads ensure that the strategy include a centralized coordinating entity. | В соответствии с рекомендацией 7 исполнительным главам следует обеспечить, чтобы такая стратегия предусматривала создание централизованного координирующего подразделения. |