| A strategy drawn up by international experts could help justify the continuation of some monitoring activities. | Стратегия, разработанная международными экспертами, могла бы оправдать продолжение некоторых мероприятий в области мониторинга. |
| The environmental strategy could serve as a framework for partnerships between countries in the region, especially those involving financial and technical assistance. | Стратегия в области окружающей среды должна стать основой развития различных форм партнерства между странами региона, в особенности тех, которые требуют финансирования и технической помощи. |
| To be most effective, the strategy should be concise and focus on a few principal objectives and specific actions for implementation. | Для большей эффективности стратегия должна быть сжатой и сфокусированной на нескольких главных направлениях и конкретных практических действиях. |
| A strategy and action plan for the policy is currently being developed. | В настоящее время разрабатываются стратегия и план действий по выполнению данной программы. |
| That inclusive strategy had a motivational effect on all participants and resulted in changing perceptions of disability. | Такая стратегия широкого охвата оказывает стимулирующее воздействие на всех участников, в результате чего меняется само представление об инвалидности. |
| A strategy with achievable goals should help stabilize the country. | Для стабилизации страны необходима стратегия, ориентированная на достижимые цели. |
| It is also a grand strategy for the development of ethnic areas. | Эта глобальная стратегия также ставит своей целью развитие районов проживания этнических меньшинств. |
| The strategy is a crucial and welcome initiative and warrants full support from all concerned. | Эта стратегия является важнейшей и обнадеживающей инициативой и заслуживает всесторонней поддержки всех заинтересованных сторон. |
| A two-pronged strategy will be applied to address the problem of increasing abuse of drugs, especially among young people. | С целью решения проблемы расширения масштабов злоупотребления наркотиками, особенно среди молодежи, будет осуществляться двуединая стратегия. |
| To support a vulnerable peace agreement in a post-conflict area like East Timor, a comprehensive peace-building strategy is indeed required. | Для поддержания хрупкого мира и согласия в таких постконфликтных зонах, как Восточный Тимор, необходима действительно всеобъемлющая стратегия миростроительства. |
| Finally, there is the exit strategy for UNTAET. | Наконец, стратегия выхода для ВАООНВТ. |
| Only a determined, united, comprehensive and sustained global strategy will enable the international community to contain these malignant forces. | Только решительная, единая, всеобъемлющая и устойчивая глобальная стратегия позволит международному сообществу сдержать эти злобные силы. |
| The strategy of the programme encompasses two complementary components. | Стратегия программы включает два взаимодополняющих компонента. |
| The Regional Director confirmed that this strategy was being implemented in many countries of the region. | Региональный директор подтвердил, что такая стратегия уже осуществляется во многих странах региона. |
| Linked thereto, a medium-term strategy for economic development in Central Asia is being revised in the light of the current situation in the subregion. | В этой связи в свете нынешнего положения в субрегионе пересматривается среднесрочная стратегия экономического развития в Центральной Азии. |
| The Regional Director responded that Botswana had a very strong national programme on HIV/AIDS and a very clear strategy. | Региональный директор отметил, что в Ботсване разработаны мощная национальная программа борьбы с ВИЧ/СПИДом и весьма четкая стратегия деятельности в этой области. |
| A concerted global strategy is needed to increase the access of the world's poor to essential health services. | Для расширения во всем мире доступа малоимущих к основным услугам сектора здравоохранения необходима согласованная глобальная стратегия. |
| The third section presents a strategy for expanding cooperation in management improvement measures within the United Nations system. | В третьем разделе излагается стратегия расширения сотрудничества в реализации мер по совершенствованию управления в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| A long-term strategy for human resource development and continuous investment in a country's education system are of the utmost importance. | Долгосрочная стратегия развития людских ресурсов и непрерывные инвестиции в национальную систему образования имеют важнейшее значение. |
| The meeting is expected to endorse an integrity strategy and an anti-corruption action plan. | Ожидается, что на этом совещании будет утверждена стратегия и план действий по борьбе с коррупцией. |
| Achieving global security requires a comprehensive strategy to address the causes of insecurity, not only its consequences and manifestations. | Для обеспечения глобальной безопасности необходима всеобъемлющая стратегия, охватывающая причины отсутствия безопасности, а не только ее последствия и проявления. |
| Moved by a global strategy, NEPAD has defined interdependent axes for action in priority areas for reviving African development. | В рамках НЕПАД, в основе которой лежит глобальная стратегия, была определена «независимая ось» для деятельности в приоритетных областях в целях оживления процесса африканского развития. |
| National strategy on population of 1991, General Secretariat of the National Council on Population. | Национальная стратегия в области народонаселения 1991 года, Генеральный секретариат Национального совета по народонаселению. |
| A strategy has also been formulated for further reform of the corrections service. | Была также сформулирована стратегия дальнейшей реформы пенитенциарной системы. |
| The United Nations humanitarian strategy in the 2001 Consolidated Appeal specifically focuses on needs in the transitional period. | Гуманитарная стратегия Организации Объединенных Наций в рамках провозглашенного на 2001 год Сводного призыва конкретно нацелена на удовлетворение потребностей переходного периода. |