Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Стратегия

Примеры в контексте "Strategy - Стратегия"

Примеры: Strategy - Стратегия
As previously noted, the Umoja Project has modified its implementation strategy. Как отмечалось выше, стратегия осуществления проекта «Умоджа» была изменена.
The strategy succeeded and resulted in the timely procurement of goods, equipment and services. Эта стратегия оказалась успешной и позволила своевременно закупить товары, оборудование и услуги.
The strategy should also consider various options for major procurements to achieve economy and efficiency. Стратегия должна также учитывать различные варианты осуществления крупных закупок в интересах достижения экономии и эффективности.
Ideally, the plan should be consolidated and a strategy developed to address major acquisitions and associated risks. В идеале планы должны быть сводными, и необходима стратегия осуществления крупных закупок и управления связанными с ними рисками.
The strategy should outline the goals of the negotiation, the desired outcomes and acceptable alternatives. Стратегия должна устанавливать цели переговоров, желаемые результаты и приемлемые альтернативы.
a Internationally recommended strategy for tuberculosis control. а Рекомендованная на международном уровне стратегия борьбы с туберкулезом.
In principle, the website strategy, should be aligned and integrated with other business strategies. В принципе стратегия сайта должна быть увязана и интегрирована с другими бизнес-стратегиями.
This dependency on IT may create antipathy, as their strategy may be different from the websites' requirement. Такая зависимость от ИТ может создавать антипатию, поскольку их стратегия может отличаться от требований сайта.
Website strategy should be updated regularly and respond to the changing environment and audience requirements. Стратегия сайта должна обновляться регулярно и соответствовать меняющимся условиям и требованиям аудитории.
The Government of the Republic of Tajikistan has chosen a strategy for ensuring safe motherhood through family planning services offered by qualified reproductive health specialists since 1996. Правительством Республики Таджикистан выбрана стратегия достижения безопасного материнства через планирование размеров семьи, предоставляемого специалистами службы репродуктивного здоровья с 1996 года.
A reproductive health commodity security strategy and drug-distribution systems have now been put in place. В настоящее время действует стратегия обеспечения средствами охраны репродуктивного здоровья и системы распределения лекарств.
The strategy is directed at the sectors of society with the least access to opportunities. Эта стратегия направлена на слои общества, имеющие наименьший доступ к равным возможностям.
Africa remains confident that that strategy was the right model for mitigating crises and propelling the continent's sustainable development and growth. Африка по-прежнему убеждена в том, что эта стратегия была правильной моделью для смягчения последствий кризисов и содействия устойчивому развитию и росту континента.
A national strategy on the development of Tajikistan's peacekeeping capacity is currently being drafted. В настоящее время готовится национальная стратегия развития миротворческого потенциала Таджикистана.
NATO's new strategy is a promising and responsible step in this direction. Новая стратегия НАТО представляет собой многообещающий и ответственный шаг в этом направлении.
A sustainable strategy for stabilization of Afghanistan must be predicated upon short-, medium- and long-term strategies to address the development challenge. Жизнеспособная стратегия обеспечения стабильности Афганистана должна опираться на краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные стратегии, направленные на решение задач в области развития.
We believe that the strategy for building a culture of peace should focus on broad parameters. Мы считаем, что стратегия по укреплению культуры мира должна делать упор на четко определенных критериях.
Where such a strategy significantly facilitates coordination between the national and international actors concerned, it will simplify monitoring and documentation requirements for post-conflict Governments. Где такая стратегия значительно способствует координации между соответствующими национальными и международными сторонами, там она поможет упростить требования, предъявляемые к наблюдению и документации для правительств тех стран, которые находятся на постконфликтном этапе.
This single strategy could help the Commission develop expeditious and more focused engagement frameworks, and could help launch country support early on. Эта единая стратегия поможет Комиссии разработать более оперативные и целенаправленные рамки взаимодействия и заручиться поддержкой страны на раннем этапе.
We are convinced that a comprehensive strategy must be developed to prevent the possibility of terrorists gaining access to weapons of mass destruction. Мы убеждены, что для устранения возможности приобретения террористами доступа к оружию массового уничтожения должна быть разработана всеобъемлющая стратегия.
We also believe that our development strategy, based on an open and outward-looking economy, requires international peace and security. Мы также считаем, что наша стратегия развития, основывающаяся на открытой и ориентированной в будущее экономики, требует условий международного мира и безопасности.
In this context, an international energy investment strategy is a critical component of climate change efforts. В этой связи следует отметить, что международная стратегия инвестиций в энергетику является одним из важнейших компонентов усилий по борьбе с изменением климата.
The downsizing strategy of the Tribunal was further developed in the context of preparing the budget submissions for the biennium 2010-2011. Стратегия сокращения Трибунала получила дальнейшее развитие в контексте подготовки бюджетных документов на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
This strategy may be effective to help mitigate the impact of country-specific external shocks. Эта стратегия может быть эффективным средством, помогающим смягчить воздействие конкретных для каждой страны внешних потрясений.
This strategy is being implemented through an increasing number of projects and programmes. Эта стратегия осуществляется путем увеличения количества проектов и программ.