| It is essential therefore that a communication strategy be developed which is co-ordinated with other substantive preparations for the census. | В связи с этим чрезвычайно важно, чтобы стратегия связи разрабатывалась в тесной координации с другими основными мероприятиями по подготовке переписи. | 
| The public relations strategy will need to encompass assurance about security of information supplied via the Internet. | Стратегия отношений с общественностью должна предусматривать предоставление гарантий относительно безопасности информации, передаваемой через Интернет. | 
| It is also a key strategy for reducing and preventing all forms of violence in societies. | В этом состоит принципиальная стратегия уменьшения и предупреждения всех форм насилия в обществе. | 
| An anti-corruption strategy and a policy on whistle-blowing had also been formulated. | Были разработаны стратегия и политика по борьбе с коррупцией. | 
| A strategy had been developed to transfer all cases from international judges to domestic judges by 2009. | Была разработана стратегия, предусматривающая передачу к 2009 году всех дел из международного во внутреннее судопроизводство. | 
| The strategy focused on 14 priority issues; action plans had been developed in the areas of education, employment and housing. | Эта стратегия сосредоточена на 14 приоритетных вопросах; были подготовлены планы действий в области образования, занятости и жилья. | 
| Such an outreach strategy was highly productive, as it created a momentum for the implementation of the Convention. | Такая стратегия активных действий по оказанию помощи представляется весьма продуктивной, поскольку она создает стимулы для осуществления Конвенции. | 
| The strategy and plan were also being translated into action at the local level, where their impact was most noticeable. | Данные стратегия и план действий также претворяются в конкретные действия на местном уровне, где их воздействие особенно заметно. | 
| The strategy was designed to promote pre-school education and to address children's needs in many fields. | Эта стратегия направлена на развитие системы дошкольного обучения и удовлетворение потребностей детей в целом ряде областей. | 
| It had a coherent strategy for combating hunger and provided many funds to WFP. | У них есть последовательная стратегия борьбы с голодом, и они предоставляют МПП много средств. | 
| Indonesia's anti-poverty strategy involved the creation of an effective social safety net to include human resources development, infrastructure-building and food security. | Осуществляемая Индонезией стратегия в области борьбы с нищетой включает создание эффективной системы социальной защиты, охватывающей развитие людских ресурсов, создание инфраструктуры и обеспечение продовольственной безопасности. | 
| It was important to ensure that the strategy on crime and drugs was comprehensive and included social development. | Важно обеспечение того, чтобы стратегия в отношении преступности и наркотиков была всесторонней и охватывала социальное развитие. | 
| At the same time, they recognized that an effective strategy to eliminate the drug trade required more than just interdiction. | В то же время они осознают, что эффективная стратегия в области ликвидации торговли наркотиками требует не просто пресечения их перевозки. | 
| It was clear that a global strategy was required to establish equality in the area of information. | Очевидно, что для обеспечения равенства в области информации требуется глобальная стратегия. | 
| The strategy for a phased approach should be implemented in accordance with the current staffing levels and organizational structure of the Secretariat. | Стратегия поэтапного подхода должна осуществляться с учетом нынешнего уровня укомплектования сотрудниками и организационной структуры Секретариата. | 
| The strategy itself did not involve any changes in the working methods or location of any Secretariat service or department. | Сама стратегия не предусматривает каких-либо изменений в методах работы или месте нахождения какой-либо службы или департамента Секретариата. | 
| Developed a positioning strategy in keeping with the Corporation's overall mandate and the Government of Canada's current priorities. | Ею была разработана позиционная стратегия в соответствии с общим мандатом Корпорации и нынешними приоритетами правительства Канады. | 
| An advocacy strategy for sensitizing appointing authorities on the implementation of the Affirmative Action Policy guidelines has been developed. | Разработана стратегия повышения осведомленности назначающих инстанций об осуществлении руководящих принципов в отношении позитивных действий. | 
| The food and nutrition strategy referred to above includes clearly defined objectives relating to awareness enhancement in this area and support for breastfeeding promotion campaigns. | Стратегия в области продовольствия и питания, о которой говорилось выше, включает четко определенные цели, связанные с повышением осведомленности в данной области и поддержкой кампаний по пропаганде практики грудного вскармливания. | 
| A strategy for building the capacity of the government and civil society organizations to counter trafficking in Kenya is under discussion. | Кроме того, обсуждается стратегия создания потенциала на уровне правительства и организаций гражданского общества в целях противодействия практике торговли людьми в Кении. | 
| The strategy addresses the legislative and institutional settings and the advocacy aspect. | Указанная стратегия включает аспекты законодательного и институционального характера и аспекты судебной защиты. | 
| In addition, a risk management strategy had been introduced and the Procurement Manual had been updated. | Кроме того, была принята стратегия управления рисками и обновлено Руководство по закупкам. | 
| A comprehensive and robust strategy that addressed the multifarious aspects of international terrorism was required. | Необходима всеобъемлющая и эффективная стратегия, затрагивающая все многообразные аспекты проблемы международного терроризма. | 
| Quotas formed only part of the solution to women's participation in political and public life; a comprehensive strategy was needed. | Квоты помогают лишь частично решить проблему участия женщин в политической и общественной жизни; для этого необходима всеобъемлющая стратегия. | 
| The strategy comprises an analysis of experiences, causes and needs and of Sweden's own resources and capabilities for combating human trafficking. | Данная стратегия включает анализ опыта, причин и потребностей, а также собственных ресурсов и возможностей Швеции в борьбе с торговлей людьми. |