| The strategy would also enhance implementation of joint efforts to support national and regional women's machineries in gender mainstreaming. | Стратегия позволит также активизировать совместную деятельность по поддержке участия национальных и региональных механизмов женщин в обеспечении учета гендерной проблематики. | 
| The strategy was essentially the first real attempt to address problems of public health and health care. | Принятая стратегия стала по существу первой реальной попыткой в деле решения проблем здоровья населения и здравоохранения. | 
| In 2002 the Government adopted a strategy for the reduction of poverty. | В 2002 году правительством Республики Таджикистан принята стратегия сокращения масштабов бедности в стране. | 
| This strategy will ensure the effective limiting of current budget expenditure in relation to revenues. | Данная стратегия обеспечит эффективное ограничение текущих бюджетных расходов с учетом поступлений. | 
| Until 2003, the country's HIV/AIDS control strategy consisted primarily of prevention measures. | До 2003 года стратегия преодоления эпидемии ВИЧ/СПИДа состояла в осуществлении преимущественно предупредительных мер. | 
| The strategy has nationwide scope, and its various components therefore cover indigenous communities. | Эта стратегия осуществляется в национальном масштабе, в силу чего на различных уровнях ее реализации принимают участие общины коренного населения. | 
| China has elaborated a strategy to mitigate the adverse impacts of industrialization in its eleventh five-year plan for the 2006-2011 period. | В Китае в своем одиннадцатом пятилетнем плане на 2006 - 2011 годы была разработана стратегия смягчения негативных последствий индустриализации. | 
| Parity is a strategy that aims at a profound transformation in the functioning of our democracies. | Обеспечение демократии на основе равенства - стратегия, нацеленная на осуществление коренных преобразований в работе наших демократических систем. | 
| Based on that study, a strategy for addressing the negative consequences of population ageing in Ukraine was developed for the Government. | На основе этого обследования для правительства была разработана стратегия реагирования на негативные последствия старения населения на Украине. | 
| Furthermore, an appropriate environmental strategy is required to ensure the sustainability of development. | Кроме того, для обеспечения устойчивости развития необходима соответствующая экологическая стратегия. | 
| This post-crisis transition strategy is being implemented in conformity with the existing accountabilities and support structures of headquarters and regional and country offices. | Настоящая посткризисная переходная стратегия осуществляется в соответствии с требованиями, предъявляемыми существующими механизмами отчетности и вспомогательными структурами штаб-квартиры, а также региональными и страновыми отделениями. | 
| Likewise, the dissemination strategy for the toolbox will also be determined by the nature of the target audiences. | Аналогичным образом стратегия распространения набора инструментальных средств будет также определяться характером целевой аудитории. | 
| The previous strategy has been significantly broadened. | Тем самым ранее применявшаяся стратегия будет существенно расширена. | 
| Once the strategy is completed and approved, the Government will need to ensure sustainable funding for its implementation. | Как только эта стратегия будет разработана и одобрена, правительству необходимо будет обеспечить устойчивое финансирование ее осуществления. | 
| The strategy aims to build trust and confidence at the grass-roots level through protection monitoring and targeted assistance. | Эта стратегия призвана укреплять доверие на низовом уровне посредством осуществления наблюдения за защитой и оказания адресной помощи. | 
| A holistic strategy is needed for continued research and development and the full implementation of existing technologies. | Необходима целостная стратегия для дальнейших научных исследований и разработок, а также для полного внедрения существующих технологий. | 
| A national strategy provides a country with a focus for strengthening statistical capacity across the entire national statistical system. | Национальная стратегия дает странам основу для укрепления статистического потенциала в рамках всей национальной статистической системы. | 
| The recruitment strategy of OHCHR must address both external and internal factors. | Стратегия набора кадров УВКПЧ должна учитывать как внешние, так и внутренние факторы. | 
| The national development strategy should focus on poverty reduction among the most marginalized and vulnerable sectors and areas. | Национальная стратегия развития должна быть нацелена на сокращение масштабов нищеты среди наиболее маргинализованных и уязвимых слоев населения и областей. | 
| This strategy is essential in ensuring that cultural diversity becomes an effective weapon against racism. | Эта стратегия имеет фундаментальное значение для обеспечения того, чтобы культурное многообразие являлось эффективном средством борьбы против расизма. | 
| The current government strategy of targeting civilians in the course of its military operations represents a wilful abrogation of its responsibility under international humanitarian law. | Нынешняя стратегия правительства, превращающая гражданское население в мишень военных действий, является сознательным уклонением от обязанностей, закрепленных в международном гуманитарном праве. | 
| The scheme is a strategy designed to achieve equal opportunities and social integration for persons with different forms of disability. | В основе этой программы лежит стратегия обеспечения равных возможностей и социальной интеграции лиц с различными формами инвалидности. | 
| The harmonization and alignment of national legislation and regulations with international rules and standards is a prerequisite for any national trade facilitation strategy. | Любая национальная стратегия упрощения процедур торговли должна предусматривать гармонизацию национальной нормативно-правовой базы и ее приведение в соответствие с международными нормами и стандартами. | 
| The strategy accurately conveys the spirit and rationale of UNCTAD's technical cooperation, as well as summarizing its main sectoral targets. | Стратегия точно отражает дух и принципы деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества, а также кратко определяет ее основные секторальные цели. | 
| Expected results: Inventories of used lead-acid batteries in the region and strategy to address the problem. | Ожидаемые результаты: Кадастры использованных свинцово-кислотных аккумуляторных батарей в регионе и стратегия по решению этой проблемы. |