| A broad transition communications strategy is also being developed in consultation with the United Nations country team and Government partners. | Совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций и правительственными партнерами разрабатывается также широкая стратегия обеспечения коммуникации в переходный период. |
| This growth strategy has proven to be neither economically stable nor socially fair. | Эта стратегия роста оказалась ни экономически устойчивой, ни социально справедливой. |
| At the national level, building productive capabilities and enhancing export competitiveness require a comprehensive, integrated and coherent strategy. | На национальном уровне для создания производственного потенциала и повышения конкурентоспособности экспорта требуется всеобъемлющая, комплексная и последовательная стратегия. |
| Having a national strategy is critical, but active government involvement in the development of basic infrastructure is equally important. | Национальная стратегия развития основной инфраструктуры играет важнейшую роль, однако не менее важно и активное участие в ее реализации правительства. |
| However, it requires a strategy that takes into account economic, environmental, social and cultural factors. | В то же время для этого требуется стратегия, учитывающая экономические, экологические, социальные и культурные факторы. |
| A long-term vision, comprehensive strategy and holistic, inclusive approach were key to developing sustainable tourism sectors. | К числу ключевых факторов развития секторов устойчивого туризма относятся долгосрочная концепция, всеобъемлющая стратегия и всесторонний целостный подход. |
| The revised MSME policy and entrepreneurship strategy extensively integrates the UNCTAD Framework's recommendations. | Пересмотренная политика ММСП и стратегия предпринимательства во многом используют рекомендации Рамок ЮНКТАД. |
| Typically, the strategy outlines the responsibilities for the different strategic objectives and outputs. | Как правило, стратегия устанавливает распределение функций в отношении различных стратегических целей и результатов. |
| Results-based management methodologies were strengthened in 2012 and a fund-raising strategy was presented to member States. | В 2012 году происходило совершенствование методологий управления, ориентированного на конкретные результаты, и государствам-членам была представлена стратегия мобилизации средств. |
| At the operational level, the medium-term strategy follows a deepened approach to results-based management. | На оперативном уровне среднесрочная стратегия использует углубленный подход к управлению, основанному на конкретных результатах. |
| The protection of civilians strategy is an effort that harnesses the Mission's multidimensional capacities in coordination with the United Nations country team. | Стратегия защиты гражданского населения предусматривает задействование многоплановых возможностей Миссии в координации со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
| The strategy will provide the technical underpinning for the Roll Back Malaria Partnership's Global Malaria Action Plan 2. | ЗЗ. Стратегия послужит технической основой для подготовки второго Глобального плана действий по борьбе с малярией Партнерства за обращение вспять малярии. |
| A proposed strategy for the digitization of the archives is included in the annex to the present report. | В приложении к настоящему докладу приводится предлагаемая стратегия перевода архивных материалов в цифровой формат. |
| The strategy had focused on reforming the telecommunications sector and starting up e-education, e-government and e-commerce. | Стратегия была направлена на реформирование телекоммуникационного сектора и организацию электронного образования, электронного управления и электронной торговли. |
| The Technical and Vocational Education and Training Programme strategy was developed in 2013. | В 2013 году была разработана стратегия осуществления программ технического и профессионального обучения и подготовки. |
| The Umoja deployment strategy was revised to mitigate the risks associated with various levels of readiness in each entity within the Organization and their unique conditions. | Стратегия внедрения системы «Умоджа» была пересмотрена, с тем чтобы смягчить риски, обусловленные неодинаковым уровнем готовности каждой структуры Организации и существующими в них уникальными условиями. |
| A national strategy on ways to tackle the drug phenomenon was adopted in 2012. | В 2012 году была принята государственная стратегия борьбы с явлением наркомании. |
| The global field support strategy is a significant business transformation project aimed at expediting and improving service delivery to field missions. | Глобальная стратегия полевой поддержки является важным проектом хозяйственных преобразований, направленных на ускорение и улучшение обслуживания полевых миссий. |
| The global field support strategy is a significant and complex business transformation for peacekeeping operations and is now in the fourth year of its five-year implementation. | Глобальная стратегия полевой поддержки представляет собой кардинальную и комплексную перестройку миротворческих операций, которую планируется провести за пять лет и которая в настоящее время находится на четвертом году осуществления. |
| (b) The procurement strategy and solicitation process for enabling capacity. | Ь) закупочная стратегия и процесс проведения торгов для создания вспомогательного потенциала. |
| Budget proposals for peacekeeping operations reflect ongoing reforms in the Secretariat, particularly the global field support strategy. | В предлагаемых бюджетах миротворческих операций учитываются проводимые в Секретариате реформы, особенно глобальная стратегия полевой поддержки. |
| The global field support strategy has continued to guide the transformation of structures and improvement of business processes. | Глобальная стратегия полевой поддержки продолжает направлять преобразование структур и совершенствование рабочих процессов. |
| The strategy and action plan seek to reinforce disability inclusion as a cross-cutting issue throughout its work. | Стратегия и план действий призваны закрепить вопрос об учете проблем инвалидов во всех ее мероприятиях в качестве сквозного. |
| The Government of Finland reported that an updated version of its counter-terrorism strategy had been adopted in March 2014. | Правительство Финляндии сообщило, что в марте 2014 года была утверждена ее пересмотренная стратегия борьбы с терроризмом. |
| It also agreed that the ultimate strategy would cover the identification of future strategic and research needs. | Она решила также, что разработанная стратегия будет охватывать вопросы определения будущих стратегических и исследовательских потребностей. |