Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Стратегия

Примеры в контексте "Strategy - Стратегия"

Примеры: Strategy - Стратегия
A communications strategy for the reformed Committee is under development and aims to increase the outreach of the Committee. Разрабатывается коммуникационная стратегия реформированного Комитета, которая призвана расширить информационную составляющую деятельности Комитета.
This strategy has enabled the country to reach positive results in the fight against poverty. Эта стратегия позволила нашей стране добиться успехов в борьбе с нищетой.
It is for this reason that the strategy has been known as mutually assured destruction or MAD. Именно по этой причине данная стратегия известна под названием «взаимного гарантированного уничтожения», или ВГУ.
The strategy as a whole is embedded in Georgia's legal framework. Стратегия в полной мере соответствует законодательству Грузии.
That strategy will be presented to the Ministerial Border Committee, which will in turn submit it to the Council of Ministers for adoption. Эта стратегия будет представлена министерскому пограничному комитету, который, в свою очередь, представит ее совету министров для принятия.
My strategy for implementing the responsibility to protect calls for early and flexible response tailored to the circumstances of each case. Моя стратегия выполнения ответственности по защите предусматривает ранние и гибкие меры реагирования, учитывающие обстоятельства в каждом конкретном случае.
Coordination and cooperation provide us with the best strategy for an effective humanitarian response. Координация и сотрудничество - это самая лучшая для нас стратегия осуществления эффективных мер гуманитарного реагирования.
Our strategy is based on three main tenets. Наша стратегия базируется на трех основных постулатах.
In other words, the strategy of militarizing Colombia has failed, absolute proof of which are the numbers I have cited. Другими словами, стратегия милитаризации Колумбии провалилась, полным доказательством чего являются приведенные мною цифры.
The year 2009 saw the publication of a medium-term strategy, a six-year framework starting in January 2010. В 2009 году была опубликована среднесрочная стратегия, шестилетняя рамочная программа действий, которая осуществляется с января 2010 года.
The strategy includes capacity-building elements, such as institutional mechanisms, research and data collection and human resource development. Стратегия содержит такие элементы создания потенциала, как формирование институциональных механизмов, проведение исследований, сбор данных и развитие людских ресурсов.
Examples of comprehensive national initiatives include Burkina Faso, which developed a strategy on the promotion and protection of human rights in 2008. Например, всеобъемлющие национальные инициативы существуют в Буркина-Фасо, в которой в 2008 году была разработана стратегия поощрения и защиты прав человека.
The gender balance strategy and action plan was to be promulgated as a Secretary-General's bulletin. Стратегия и план действий по обеспечению гендерного баланса должны быть распространены в виде бюллетеня Генерального секретаря.
An effective gender balance strategy is one that provides a positive framework to propel progress at an institutional level. Эффективная стратегия достижения гендерного баланса - это стратегия, которая создает позитивную основу для стимулирования прогресса на институциональном уровне.
Developed training strategy, including online training, which will be mandatory once launched. Разработана учебная стратегия, в том числе в отношении онлайновой подготовки, которая будет иметь обязательный характер.
The strategy needs to recognize the unique economic circumstances and peculiarities of each MDG target country and region. Новая стратегия должна учитывать экономические условия и особенности каждой страны и региона в том, что касается достижения ЦРТ.
A robust and comprehensive civil service reform strategy has been instituted as a critical component of the public sector reform. Перспективная и всеобъемлющая стратегия реформы гражданской службы была инициирована как критически важный компонент реформы государственного сектора.
However, a strategy based on human development undoubtedly requires action to provide effective security for all. Однако стратегия, основанная на развитии человеческого потенциала, требует осуществления мер по обеспечению эффективной безопасности для всех.
Such a strategy should encompass all modes of transport. Такая стратегия должна охватывать все виды транспорта.
In some circumstances, early marriage is used as an economic survival strategy by poor families. В некоторых обстоятельствах ранний брак используется бедными семьями как стратегия экономического выживания.
A national strategy helps to shape a vision and mobilize action and resources for violence prevention and response. Национальная стратегия помогает формировать концепцию и мобилизовывать усилия и ресурсы для предотвращения насилия и реагирования на него.
A strategy for the criminal justice system should include clear benchmarks and be subject to monitoring and evaluation, with measurable indicators. Стратегия в отношении системы уголовной юстиции должна предусматривать четкие контрольные параметры и подлежать отслеживанию и оценке с применением измеримых показателей.
It is important that any strategy be evaluated periodically to measure effectiveness of delivery in combating impunity and monitor current and emerging gaps. Важно, чтобы всякая стратегия подвергалась периодической оценке, позволяющей выяснять отдачу от нее в части борьбы с безнаказанностью и выявлять имеющиеся и намечающиеся недоработки.
Under the leadership of the Economic Commission for Europe, a regional strategy was prepared to facilitate the introduction and promotion of education for sustainable development. Под руководством Европейской экономической комиссии была подготовлена региональная стратегия по содействию внедрения и продвижению образования в интересах устойчивого развития.
A new strategy currently being implemented has already produced improved results. Новая стратегия, осуществляемая в настоящее время, уже принесла ощутимые результаты.