Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Стратегия

Примеры в контексте "Strategy - Стратегия"

Примеры: Strategy - Стратегия
A number of speakers expressed the view that alternative development was an important component of a comprehensive strategy to deal with narcotic drugs and that the strategy covered areas such as illicit crop eradication, law enforcement, the rule of law and demand reduction. Согласно мнению некоторых выступавших, альтернативное развитие является важным компонентом комплексной стратегии решения проблем, связанных с наркотиками, и эта стратегия должна охватывать такие области, как ликвидация незаконного культивирования, правоохранительная деятельность, вопросы верховенства права и сокращение спроса.
The environmental implications for host countries depend on the type of strategy followed by a transnational corporation and the public policy network within which a particular strategy is pursued. Экологические последствия для принимающих стран зависят от вида стратегии, применяемой транснациональной корпорацией, и от общеполитического контекста, в котором осуществляется та или иная конкретная стратегия.
The strategy sought to address those problems by consolidating the current funding base, working towards a voluntary scale of assessed contributions and adopting a more robust communication strategy to enhance further the visibility of UN-Habitat. Стратегия направлена на решение этих проблем путем консолидации существующей базы финансирования и работы в направлении добровольной шкалы взносов и принятия более жизнеспособной стратегии связи в целях повышения роли ООН-Хабитат в будущем.
Moreover, we have in place an implementation strategy and a behaviour change communication strategy to counter the threat of the disease to our population. Кроме того, у нас имеется стратегия реализации этой политики и стратегия изменения моделей поведения в целях противодействия угрозе, которую заболевание представляет для нашего населения.
We have long believed that a winning strategy in Afghanistan would have to be a comprehensive strategy, one that combines military, political, economic and administrative measures. Мы давно считаем, что в Афганистане может победить лишь комплексная стратегия, сочетающая в себе военные, политические, экономические и административные меры.
A fundamental component of any successful development strategy is an employment strategy that not only addresses the creation of decent jobs but also promotes adequate working conditions in which freedom, equality, security and dignity figure prominently. Основополагающим компонентом любой успешной программы развития является стратегия обеспечения занятости, которая предусматривает не только создание достойных человека рабочих мест, но и поощрение адекватных условий работы на основе принципов свободы, равенства, безопасности и достоинства.
The strategy has a particular focus on action directed towards supporting those groups. Furthermore, the strategy highlights the need for increased action to combat stigma and discrimination in an HIV/AIDS context. Центральное место в стратегии уделяется деятельности в поддержку таких групп. Кроме того, стратегия подчеркивает необходимость активизации усилий по борьбе с социальным отчуждением и дискриминацией по причине ВИЧ/СПИДа.
This strategy includes a number of targeted initiatives, for example, the "Developing the cities strategy" to increase employment opportunities, including ethnic minority employment and reduce poverty and social exclusion. Эта стратегия включает ряд целевых инициатив, например стратегию развития городов, призванную расширить возможности трудоустройства, в том числе представителей этнических меньшинств, уменьшить масштабы нищеты и покончить с социальной изоляцией.
A similar strategy had been pursued in Latin America with little success but, with the growing importance of integrated international production as a corporate strategy, it may warrant a second look. В Латинской Америке аналогичная стратегия осуществлялась без особого успеха, однако по мере усиления значения интегрированных международных производств как одного из стратегических направлений деятельности корпораций, возможно, будет иметь смысл повторно попробовать этот вариант.
Preventing potential conflicts spilling over into violence requires early warning of potential crisis situations, adequate analysis, an integrated strategy and the political will and necessary resources to put that strategy into effect. Для того чтобы предотвратить переход от потенциальных конфликтов к насилию, необходима система раннего предупреждения о ситуациях, чреватых кризисом, адекватный анализ, комплексная стратегия и политическая воля и соответствующие ресурсы, дабы реализовать эту стратегию на практике.
Exchange rate stability is also essential for the success of an export-oriented development strategy, although such a strategy may also call for the adoption of selective and temporary incentives for exports in non-traditional sectors. Для успеха ориентированной на экспорт стратегии развития также необходима стабильность валютного курса, хотя такая стратегия может и потребовать выборочных и временных мер стимулирования экспорта в нетрадиционных секторах.
He underlined the importance of ensuring that the macroeconomic strategy was complemented by the human development strategy the Government had announced in a parliamentary debate on poverty in October 1996. Он подчеркнул важность обеспечения того, чтобы макроэкономическая стратегия была дополнена стратегией развития людских ресурсов, о которой правительство сообщило в ходе парламентских обсуждений проблемы нищеты в октябре 1996 года.
The Centre does not have a public information strategy; such a strategy could help make the achievements of the Programme more visible, and perhaps help to attract additional funding. Стратегией в области общественной информации Центр не располагает; такая стратегия могла бы способствовать более широкому освещению достижений Программы и, возможно, привлечению дополнительных средств.
As a follow-up to the office-wide gender strategy, the ILO African Region has developed and adopted a regional strategy in 2001 on gender mainstreaming in the regional context. В рамках последующей деятельности в связи с осуществлением гендерной стратегии в масштабах всей организации африканским регионом МОТ в 2001 году была разработана и принята региональная стратегия актуализации гендерной проблематики в региональном контексте.
He noted that the new proposed monitoring strategy was widely welcomed, but some concerns had also been raised, e.g. on the too prescriptive criteria for site density and the appropriateness of the frequency of entries on level 1 of the strategy. Он отметил, что вновь предлагаемая стратегия мониторинга получила широкую поддержку, но в связи с ней был высказан ряд замечаний, например относительно излишней жесткости критериев плотности сети станций и целесообразной периодичности занесения записей об измерениях на уровне 1 стратегии.
An updated NEPAD health strategy was adopted by the African Union (AU) in Maputo in July 2003. The health sector strategy is a medium-term programme that follows a comprehensive, integrated approach to addressing the disease burden of Africa. На проходившем в июле 2003 года в Мапуту Саммите Африканского союза (АС) была принята обновленная стратегия НЕПАД в области здравоохранения, которая является среднесрочной программой, с использованием комплексного интегрированного подхода к решению проблемы заболеваний в Африке.
The information management strategy is distinct from an information technology strategy in the sense that information technology or ICT are tools for an effective information management process. Стратегия в области управления информацией отличается от стратегии в области информационных технологий в том смысле, что информационные технологии или ИКТ являются инструментами эффективного процесса управления информацией.
The Andean strategy will enable us to incorporate disaster reduction, as both a prevention policy and a development strategy, into the national agendas of the five members of the Community. Андская стратегия позволит нам включить стратегические положения по ослаблению последствий стихийных бедствий, а также превентивную политику и стратегию в целях развития в разрабатываемые в настоящее время национальные повестки дня пяти членов Сообщества.
Furthermore, the ICT strategy complements the Secretary-General's global field support strategy and leverages existing field support mechanisms. Кроме того, стратегия в области ИКТ дополняет стратегию Генерального секретаря в сфере глобальной полевой поддержки и обеспечивает использование возможностей механизмов полевой поддержки.
A strategy is being developed to combat poverty and foster grass-roots development, which strategy will significantly improve people's access to basic social services such as education, health, drinking water and food. В настоящее время разрабатывается стратегия по борьбе с нищетой и оказанию содействия развитию на низовом уровне, которая позволит в значительной степени расширить доступ людей к основным социальных услугам, таким как образование, здравоохранение, питьевая вода и продовольствие.
UNODC is of the opinion that the global migration strategy explained above is a far better approach than a strategy that relies on numerous local and uncoordinated initiatives. По мнению ЮНОДК, глобальная стратегия перехода на новую основу, о которой говорится выше, является гораздо более эффективным подходом, чем стратегия, опирающаяся на целый ряд местных и разрозненных инициатив.
UNOPS stated that the documentation of key systems and responsibilities had been identified as part of its mitigation strategy and the work strategy has been implemented. ЮНОПС указало, что в рамках мер по исправлению этого недостатка была предусмотрена подготовка документации по основным системам и обязанностям и введена в действие стратегия работы.
Those increases were explained in part by the change in the strategy itself, since the new strategy involves undertaking construction work in a single phase, which means renting more swing space to relocate all the staff. Эти увеличения отчасти объясняются изменением самой стратегии, поскольку новая стратегия предусматривает выполнение строительных работ единым этапом, что обусловливает необходимость аренды дополнительных подменных помещений для переезда всех сотрудников.
For example, the CPS has a VAW strategy, and has designated coordinators in all CPS areas to deliver the strategy locally. Например, у Королевской прокурорской службы есть стратегия борьбы с насилием в отношении женщин и назначенные координаторы на всех подведомственных этой службе участках для обеспечения проведения в жизнь этой стратегии на местах.
In addition, the strategy emphasizes on public awareness on women's rights, consideration of women's rights in informal justice strategy and legislations. Кроме того, эта стратегия предполагает уделение основного внимания повышению осведомленности общественности о правах женщин и учет этих прав в стратегии неформального отправления правосудия и законах.