The strategy seeks to transform the police from a security force into a service focused on law enforcement and community policing. |
Эта стратегия преследует цель преобразования полиции из сил безопасности в службу, ориентированную на выполнение правоохранительных функций и охрану правопорядка на местах. |
Her Government's new social and economic strategy focused on reducing unemployment to combat inequalities. |
Новая социально-экономическая стратегия правительства Туниса концентрируется на сокращении безработицы, чтобы бороться с неравенством. |
Togo had developed an accelerated growth and employment strategy with a view to reducing poverty. |
В Того разработана стратегия ускоренного роста и обеспечения занятости, призванная содействовать сокращению масштабов нищеты. |
In addition, the national strategy for promotion and protection of persons with disabilities had been approved in March 2013. |
Кроме того, в марте 2013 года была утверждена национальная стратегия в области поощрения и защиты прав инвалидов. |
Its education strategy called for both vertical and horizontal expansion and had thus far resulted in the construction of 15 new universities. |
Стратегия страны по развитию системы образования предполагает как вертикальное, так и горизонтальное развитие и к сегодняшнему дню имеет своим результатом строительство 15 новых университетов. |
A strategy to integrate refugees and persons in need of additional protection into Ukrainian society had also been implemented. |
Стратегия интеграции беженцев и лиц, нуждающихся в дополнительной защите, в украинское общество также реализуется. |
Viet Nam's youth development strategy aimed to build an educated, professional generation of young people capable of meeting the needs of industrialization, modernization and international integration. |
Вьетнамская стратегия развития молодежи направлена на формирование образованного, профессионального поколения молодых людей, способного соответствовать потребностям индустриализации, модернизации и международной интеграции. |
His Government's comprehensive strategy on drug, money and weapon seizures had already produced results. |
Комплексная стратегия правительства Коста-Рики по изъятию наркотиков, денежных средств и оружия уже принесла свои плоды. |
Although efforts had been made to develop a coherent succession planning policy, a more holistic strategy was required. |
Хотя уже были предприняты усилия по разработке согласованной политики замещения кадров, в этой области требуется более целостная стратегия. |
Finland welcomed the national Roma strategy and asked how it would be efficiently implemented. |
Она приветствовала национальную стратегию в интересах рома и поинтересовалась, каким образом эта стратегия будет эффективно осуществляться. |
The global field support strategy had already yielded practical benefits in support to missions. |
Глобальная стратегия полевой поддержки уже принесла практические результаты в области поддержки миссий. |
Terrorism could not be addressed through hard measures alone, however, and Indonesia's national counter-terrorism strategy therefore also included measures such as de-radicalization. |
Вместе с тем, проблему терроризма невозможно решить одними только жесткими мерами, и по этой причине национальная контртеррористическая стратегия Индонезии также включает такие меры, как меры по дерадикализации. |
No crime prevention or criminal justice reform strategy is complete without effective measures to address the problem of recidivism. |
Ни одна стратегия реформирования систем предупреждения преступности или уголовного правосудия не является полной, если она не предусматривает эффективные меры по решению проблемы рецидивизма. |
A coherent criminal justice and prevention strategy must clearly take such realities into account. |
Последовательная стратегия в области уголовного правосудия и предупреждения преступности, несомненно, должна учитывать такие реалии. |
The global development partnership should be inclusive and its strategy must adapt to the new world economic situation. |
Глобальное партнерство в интересах развития должно быть инклюзивным, а его стратегия должна быть адаптирована к новой мировой экономической ситуации. |
The strategy must also contain an inter-agency action plan to address the specific issues of middle-income countries. |
Эта стратегия должна также включать межучережденческий план действий для решения конкретных проблем стран со средним уровнем дохода. |
With FAO assistance, it was developing a strategy for agriculture and rural development. |
При поддержке ФАО в стране разрабатывается стратегия развития сельского хозяйства и сельских районов. |
The country's holistic strategy on childhood had improved maternal health before, during and after childbirth. |
Применяемая страной единая стратегия в отношении детей привела к улучшению общего здоровья матерей в дородовой, родовой и послеродовой периоды. |
As Guyana's strategy on rainforests had shown, countries did not have to choose between climate change and development. |
Как показала осуществляемая Гайаной стратегия в отношении тропических лесов, страны не должны выбирать между изменениями климата и развитием. |
Any strategy to protect children should be in harmony with the larger peace processes in the country. |
Любая стратегия защиты детей должна соответствовать более широкомасштабным мирным процессам, проводимым в стране. |
The strategy was designed to address the different causes of vulnerability and guide civil society and other stakeholders in developing appropriate action plans. |
Эта стратегия нацелена на ликвидацию различных причин уязвимости и на предоставление гражданскому обществу и другим заинтересованным сторонам руководства в разработке надлежащих планов действий. |
A national strategy and plan of action against child trafficking had been put in place. |
Были разработаны и приняты национальная стратегия и план действий по борьбе с торговлей детьми. |
Rather than promoting authentic dialogue with non-governmental organizations, the strategy for expanding civil society space was simply to reduce the role of States in international bodies. |
Вместо содействия налаживанию подлинного диалога с неправительственными организациями, стратегия расширения пространства гражданского общества направлена просто на снижение роли государств в международных органах. |
A result-oriented strategy is being implemented to establish a culture of evaluation within UNODC. |
В целях создания в ЮНОДК культуры оценки проводится стратегия, основанная на учете результатов. |
It was noted that the climate change adaptation strategy for small island developing States needed to encompass factors associated with labour force mobility and migration. |
Было отмечено, что любая стратегия адаптации к изменению климата для малых островных развивающихся государств, должна охватывать факторы, связанные с мобильностью и миграцией рабочей силы. |