| The knowledge management strategy in Latin America and the Caribbean seeks to contribute to policy making and institutional reforms. | Стратегия управления использованием знаний в Латинской Америке и Карибском бассейне нацелена на оказание содействия в разработке политики и проведении институциональных реформ. | 
| The UNDP partnership strategy has been undergoing a gradual repositioning in many countries in response to the changing development cooperation context. | В связи с меняющимися условиями сотрудничества в целях развития стратегия ПРООН в отношении партнерства постепенно претерпевает изменения во многих странах. | 
| Such a strategy would allow the organization to capitalize on its comparative advantages. | Такая стратегия позволила бы организации успешно использовать свои относительные преимущества. | 
| The UNDP approach to South-South cooperation could derive benefit from a dedicated strategy to support regional integration efforts. | Подходу ПРООН к сотрудничеству Юг-Юг может принести пользу специальная стратегия оказания поддержки региональным интеграционным усилиям. | 
| During the year, a new strategy for auditing DIM projects was endorsed by the Organizational Performance Group. | В течение года новая стратегия ревизионных проверок проектов прямого исполнения была одобрена Группой по эффективности деятельности организации. | 
| He stated that the revised humanitarian strategy and standard operating procedures enabled UNFPA to respond to emergencies more efficiently and effectively. | Он заявил, что пересмотренная гуманитарная стратегия и стандартный порядок действий позволяют ЮНФПА более эффективно и действенно реагировать на чрезвычайные ситуации. | 
| The Fund's recently developed adolescent and youth strategy will provide technical support to address this limitation. | Недавно разработанная Фондом стратегия в отношении подростков и молодежи будет обеспечивать техническую поддержку в устранении этого недостатка. | 
| UNFPA has supported South-South cooperation over the decades and updated its strategy in 2010. | ЮНФПА поддерживает сотрудничество Юг-Юг уже несколько десятилетий; в 2010 году стратегия Фонда была обновлена. | 
| The new strategy stimulated initiatives at the regional level. | Новая стратегия направлена на стимулирование инициатив на региональном уровне. | 
| However, a comprehensive financing strategy will need to integrate all its dimensions better into mainstream financing. | Однако всеобъемлющая стратегия финансирования должна будет обеспечивать более эффективный учет всех ее аспектов в традиционных механизмах финансирования. | 
| The Programme's implementation strategy includes an effective gender analysis component. | Стратегия осуществления этой программы оценивает гендерный фактор как весьма эффективный. | 
| Our strategy is to foster effective coordination within Government and to maintain a close partnership between Government and the NGOs that provide services to NAs. | Наша стратегия состоит в создании благоприятных условий для эффективной координации действий в рамках правительства и обеспечении тесных партнерских отношений между правительством и НПО, предоставляющими услуги НП. | 
| It regrets, however, that the strategy has not yet been adopted. | В то же время Комитет сожалеет, что такая стратегия до сих пор не принята. | 
| Please also inform the Committee whether a new policy or strategy on children's rights has been adopted since 2011. | Просьба также проинформировать Комитет о том, была ли принята с 2011 года какая-либо новая политика или стратегия по правам детей. | 
| That strategy helped to bring obstacles and problems to the fore and to have them addressed. | Эта стратегия содействует тому, что трудности и проблемы выдвигаются на передний план и преодолеваются. | 
| The new strategy seeks to accelerate economic growth and reduce poverty. | Новая стратегия направлена на ускорение экономического роста и сокращение масштабов нищеты. | 
| Upon completion, the strategy was put before the Council of Ministers and ratified pursuant to resolution 96 (2013). | После завершения разработки стратегия была представлена Совету министров и ратифицирована в соответствии с резолюцией 96 (2013). | 
| The strategy addresses four themes: prevention, welfare, protection and policy implementation. | Стратегия предусматривает четыре направления деятельности: предотвращение, социальное обеспечение, защита и реализация политики. | 
| National gender mainstreaming strategy, approved in 2008; | Национальная стратегия институционализации гендерных отношений (утверждена в 2008 году); | 
| The report also indicates that at the time of reporting, a general development strategy was being formulated for the period 2011-2016. | Отмечается также, что на момент представления доклада в стадии разработки находилась общая стратегия развития на период 2011-2016 годов. | 
| The sector strategy identifies eight development outcomes. | Данная отраслевая стратегия предопределяет получение восьми результатов развития. | 
| integrated social protection strategy for children established in 2010 | стратегия в области комплексной социальной защиты детства, утвержденная в 2010 году; | 
| A sectoral gender strategy covering the period up to 2015 was developed for the Armed Forces and launched in March 2013. | Была разработана секторальная гендерная стратегия для вооруженных сил на период 2015 года, введенная в действие в марте 2013 года. | 
| Consequently the strategy is aligned with the GEWD Policy. | Соответственно, данная стратегия отвечает положениям НСГРРЖ. | 
| Inter alia, such a realist strategy presupposes the availability of differentiated information by nuanced research and reporting, including on religious community issues. | Среди прочего, такая реалистичная стратегия предполагает наличие разнообразной информации, получаемой в результате нюансированных исследований и анализа, в том числе вопросов, касающихся религиозных общин. |