Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Стра-тегии

Примеры в контексте "Strategy - Стра-тегии"

Примеры: Strategy - Стра-тегии
Most reporting States entrusted a central coordination body with the implementation of the drug demand reduction component of the strategy. Большинство представивших ответы государств поручили осуществление компонента стра-тегии, касающегося сокращения спроса на наркотики, центральному координа-ционному органу.
There were a number of factors that were essential for the effective implementation of UNIDO's long-term strategy, including coordination and cooperation with other international organizations. Для эффективного осуществления долгосрочной стра-тегии ЮНИДО большое значение имеет целый ряд факторов, в том числе координация и сотруд-ничество с другими международными организа-циями.
The main objective of the strategy would be to propose solutions for overcoming the constraints, developing an effective investment facilitation system and creating an enabling environment. Главная цель этой стра-тегии будет заключаться в том, чтобы предло-жить решения, позволяющие преодолеть труд-ности, разработать эффективную систему со-действия инвестированию и создать благо-приятные условия.
The preparation of a new fund-raising strategy to attract resources from a variety of sources, including cost-sharing arrangements, voluntary contributions and partnership-building, was welcomed. Были одобрены усилия по разработке новой стра-тегии мобилизации средств с целью привлечения ресурсов из разных источников, в том числе посред-ством соглашений о совместном финансировании, мобилизации добровольных взносов и налаживания партнерских отношений.
Programming activities would include the preparation of a country support strategy, systematic needs assessment and screening of all requests for UNIDO assistance, and coordination of the preparation of project documents. Програм-мная деятельность предполагает подготовку стра-тегии поддержки страны, систематическую оценку потребностей и анализ всех запросов на получение помощи со стороны ЮНИДО, а также координацию работы по подготовке проектной документации.
These consultations, and the resulting strategy paper, will no doubt have an impact on the formulation of the MTPF for 2004-2007. Эти консультации и подготовленный на их основе документ о стра-тегии, несомненно, окажут определенное влияние на разработку РССП на 2004 - 2007 годы.
It is also intended to enable the Organization to provide more focused interventions within the framework of the Strategic Guidelines and new corporate strategy. Их цель заклю-чается также в том, чтобы создать для Организации условия, позволяющие ей принимать более целе-направленные меры в рамках стратегических руководящих принципов и новой корпоративной стра-тегии.
GRULAC called for rationalization of the decentralization strategy, which should increasingly focus on the thematic objective for which it had been established, namely private sector development. ГРУЛАК призывает к рационализации стра-тегии децентрализации, которую следует все четче ориентировать на выполнение конкретной задачи, ради которой она и была разработана, а именно на развитие частного сектора.
The Second IDDA programme, strengthened by the mechanism of the Alliance for Africa's Industrialization, should be maintained through financial support from donor countries with a view to the implementation of a genuine industrial development strategy ensuring sustainable growth in the African continent. Необходимо продолжить осуществление программы второго ДПРА при содей-ствии со стороны Союза в целях индустриализации Африки посредством обеспечения финансовой под-держки странами-донорами в целях реализации стра-тегии подлинного промышленного развития и обеспе-чения устойчивого роста на африканском континенте.
Page UNIDO is awaiting official approval from the United Nations Development Programme for a preparatory assistance project for the formulation of an industrial development strategy for Lao People's Democratic Republic. В настоящее время ЮНИДО ожидает официаль-ного утверждения Программой развития Организации Объединенных Наций проекта оказания помощи на подготовительном этапе для формулирования стра-тегии промышленного развития для Лаосской Народно-Демократической Республики.
In March 2001, the Government of China requested UNIDO to assist in the formulation of a GEF project proposal for the development of a national strategy and implementation plan for POPs. В марте 2001 года правительство Китая обратилось к ЮНИДО с просьбой об оказании помощи в формулировании проектного предложения ГЭФ относительно разработки национальной стра-тегии и плана действий по СОЗ.
His Government gave priority to a strategy that put emphasis on the creation of wealth, and focused on diversification into sectors such as tourism, agriculture and manufacturing. Его правительство отдает предпочтение стра-тегии, делающей упор на создание материальных ценностей и уделяющей основное внимание расши-рению числа секторов, таких как туризм, сельское хозяйство и обрабатывающая промышленность.
At the same time, a two-pronged strategy used by INSTRAW to strengthen its research and training capacities as part of its core activities and to develop a comprehensive project portfolio for extrabudgetary funding provided the necessary flexibility and increased efficiency of fund-raising efforts. В то же время проведение Институтом двунаправленной стра-тегии, предусматривающей укрепление своего научно-исследовательского и учебного потенциала в рамках его основной деятельности и фор-мирование всеобъемлющего портфеля проектов для их финансирования из внебюджетных источников, позволило МУНИУЖ обеспечивать необходи-мую гибкость и повысить эффективность усилий по мобилизации средств.
Their modus operandi has also been adjusted to align their outputs more closely to the central theme of productivity enhancement enunciated in the corporate strategy, and in this way to increase the synergies and strategic fit between them. Меха-низм их работы был также скорректирован в интере-сах более четкого согласования получаемых резуль-татов с центральной задачей повышения производи-тельности, провозглашенной в корпоративной стра-тегии, и таким образом повышения уровня взаимо-действия и стратегической взаимоувязки.
Immediately following the conclusion of the High-level Political Signing Conference held in Palermo, Italy, from 12 to 15 December 2000, the Centre began developing and putting in place a strategy and a series of activities to promote the ratification of the Convention and the Protocols thereto. Незамедлительно после заверше-ния Политической конференции высокого уровня для подписания конвенции и протоколов к ней, про-веденной в Палермо, Италия, 12 - 15 декабря 2000 го-да, Центр приступил к разработке и реализации стра-тегии и проведению ряда мероприятий по содейст-вию ратификации этих документов.
The adoption of the Strategy and Plan by the Ministry of Industry and Handicrafts had led to a decree providing government support for the development of small and medium enterprises. После утверждения Ми-нистерством промышленности и ремесел этой стра-тегии и плана действий был издан указ, предусматри-вающий предоставление правительственной помощи в целях развития малых и средних предприятий.
Plans were being made for a workshop in July 2006 to discuss future industrial policy and supplement the Industrial Strategy Programme launched by UNIDO. Плани-руется проведение в июле 2006 года практикума для обсуждения аспектов будущей политики в области промышленности и дополнения раз-работанной ЮНИДО программы развития стра-тегии в области промышленности.
The dynamic for change is still very strong, and the future direction of the Organization has been the focus of the Board of Directors recent annual retreats, with an emphasis on the development of a corporate strategy. Ситуация продолжает быстро изменяться, и будущие направления деятель-ности Организации находились в центре внимания последних ежегодных выездных совещаний Совета директоров, в ходе которых прежде всего рассмат-ривались вопросы разработки корпоративной стра-тегии.
Ms. Chambalu (International Federation of Business and Professional Women), speaking also on behalf of the International Council of Women and Soroptimists International, welcomed the adoption of a gender mainstreaming strategy by UNIDO. Г-жа Чамбалу (Международная федерация женщин-предпринимателей и женщин-специа-листов), выступая также от имени Международного совета женщин и Международной ассоциации сороптимисток, приветствует утверждение стра-тегии ЮНИДО по достижению гендерного равен-ства.
UNIDO's ongoing integrated programme in Kenya was fully in line with the Government's Poverty Alleviation and Wealth Creation Strategy launched in 2003. Осуществляемая в Кении комплексная про-грамма ЮНИДО полностью соответствует стра-тегии кенийского правительства по снижению уровня нищеты и созданию богатства, осуществле-ние которой началось в 2003 году.
As explained above, GFAs are inseparably linked to technical cooperation activities, and the strategy developed will have to rely on the overall corporate strategy of UNIDO and, if required, will have to be changed accordingly. Как было разъяснено выше, МГФ неразрывно связаны с мероприятиями в области технического сотрудничества, и поэтому разрабатываемая стратегия должна основываться на общей корпоративной стра-тегии ЮНИДО и, при необходимости, изменяться соответствующим образом.