| France's strategy is essentially based on an emission reduction approach, involving the application of the best available technologies at an economically acceptable cost. | Стратегия Франции в этой области по своей сути базируется на подходе, основанном на сокращении выбросов, связанном с применением наилучших имеющихся технологий при экономически приемлемых затратах. |
| Future strategy is likely to be led by commitments under the Kyoto Protocol. | Стратегия на будущее, вероятно, будет определяться обязательствами в соответствии с Киотским протоколом. |
| A strategy on the phase-out of lead in fuel was also adopted at the Aarhus Ministerial Conference in June 1998. | Стратегия постепенного прекращения использования свинца в топливе была также утверждена на Конференции министров в Орхусе в июне 1998 года. |
| The strategy refers to monitoring activities, data management and evaluation, the reporting system and administrative tools. | Стратегия охватывает деятельность в области мониторинга, управление данными и их оценку, систему отчетности и административные инструменты. |
| This strategy will be elaborated by the European Commission, assisted by its consultant FIMCI and the Scientific Advisory Group. | Эта стратегия будет подготовлена Европейской комиссией с помощью его консультанта - ИКИМЛ, а также Научной консультативной группой. |
| Apart from the activities carried out at national level, the strategy should focus on evaluation at the European level. | Помимо мероприятий, осуществляемых на национальном уровне, стратегия должна быть ориентирована на проведение оценки на общеевропейском уровне. |
| The strategy and the protocol are considered as highly complementary initiatives to limit lead emissions. | Эти стратегия и протокол в значительной степени дополняют инициативы по ограничению выбросов свинца. |
| A strategy for coherence between policy analysis and operational activities would need to draw on such guidance. | Стратегия обеспечения согласованности политического анализа и оперативной деятельности должна опираться на эти руководящие принципы. |
| Sixthly, a strategy has been adopted to combat poverty and unemployment, and a social security package has been developed to that end. | В-шестых, была принята стратегия по борьбе с нищетой и безработицей и разработан пакет мероприятий в области социальной безопасности. |
| We still need a strategy for involving smaller companies, particularly in developing countries. | Нам все еще нужна стратегия по привлечению к такой деятельности малых компаний, особенно в развивающихся странах. |
| We need a realistic and methodical strategy to secure peace in our time and in the coming century. | Нам нужна реалистичная и методическая стратегия для обеспечения мира в наше время и в будущем веке. |
| The strategy focuses on enhancing the links between the United Nations, the media and broad sectors of civil society. | Стратегия направлена на укрепление связей между Организацией Объединенных Наций, средствами массовой информации и широкими слоями гражданского общества. |
| This strategy is multi-faceted and encompasses constitutional and legal measures as well as developmental and welfare programmes and policies. | Эта стратегия имеет многогранный характер и охватывает конституционные и правовые меры, а также программы и политику в области развития и социального обеспечения. |
| The Government's strategy is to try to promote care in families rather than in orphanages. | Стратегия правительства состоит в том, чтобы принимать меры по улучшению ухода за детьми в семьях, а не в сиротских приютах. |
| Our strategy must be grounded in clear principles. | Наша стратегия должна зиждиться на четких принципах. |
| Such a strategy must incorporate a more balanced approach, with a heightened emphasis on demand reduction. | Такая стратегия должна включать в себя более сбалансированный подход с повышенным акцентом на сокращении спроса. |
| We believe that the strategy is working. | Мы считаем, что эта стратегия работает. |
| The strategy was to take us to the year 2000. | Эта стратегия была рассчитана на период до 2000 года. |
| Our strategy must tackle cultivation and production, trade and consumption. | Наша стратегия должна быть направлена против культивирования и производства, торговли и потребления. |
| Such a strategy is more than ever necessary to combat effectively the tremendous evil forces driving the drug industry today. | Такая стратегия как никогда необходима для эффективной борьбы с мощными силами зла, стоящими сегодня за наркоиндустрией. |
| Combating it calls for a global strategy in which different countries are engaged. | Для борьбы с ним нужна глобальная стратегия с участием различных стран. |
| That is the reason why the new strategy to fight drugs gives a special role to demand reduction. | Именно поэтому новая стратегия борьбы с наркотиками отводит особую роль сокращению спроса на них. |
| Bulgaria's national strategy in this field is one with the policy of the world community. | Государственная стратегия Болгарии в этой области идет рука об руку с политикой мирового сообщества. |
| Our long-term strategy is aimed at preventing the use of drugs. | Наша долгосрочная стратегия направлена на предотвращение употребления наркотиков. |
| A strategy for the rehabilitation of ex-combatants who are drug addicts has been designed by the Government. | Правительством была разработана стратегия реабилитации экс-комбатантов, которые являются наркоманами. |