| A comprehensive strategy on terrorism has to rest on the principles of legality. | Всеобъемлющая стратегия борьбы с терроризмом должна основываться на принципах законности. | 
| Such a funding strategy will also reduce total cash costs, due to investment earnings. | Такая стратегия финансирования позволит также снизить общий объем расходов благодаря поступлениям инвестиций. | 
| It is to be noted that the completion strategy is updated every six months to reflect progress in the trials. | Следует отметить, что стратегия завершения работы обновляется каждые шесть месяцев с учетом хода судебных разбирательств. | 
| The Inspectors believe that the strategy developed is a sound starting point. | Инспекторы считают, что разработанная стратегия стала хорошей отправной точкой. | 
| The strategy includes a proposal for a directive on the sulphur content of marine fuels. | Стратегия включает предложение о выработке директивы относительно содержания серы в морском топливе. | 
| This integrated strategy involving all relevant stakeholders is designed to bridge effectively the gap between relief and longer-term development. | Эта комплексная стратегия с участием всех соответствующих заинтересованных сторон направлена на эффективное устранение разрыва между гуманитарной помощью и долгосрочным развитием. | 
| The strategy which emerges will have to address a number of critical issues that have hampered reform efforts. | Стратегия реформы, которая формируется в настоящее время, должна будет определить пути решения ряда серьезных проблем, которые препятствуют усилиям по осуществлению реформы. | 
| The new strategy will involve deployment of training activities within regional integration groupings to support, in particular, the least developed countries. | Новая стратегия будет предусматривать организацию учебных мероприятий в рамках региональных интеграционных группировок для оказания поддержки, в частности, наименее развитым странам. | 
| An updated Trust Fund strategy has been formulated for implementation in 2005. | Была сформулирована обновленная стратегия целевого фонда на 2005 год. | 
| This strategy also includes a research programme on the development of indicators on racism and discrimination in the cities. | Стратегия предусматривает также проведение исследовательской программы по разработке показателей расизма и дискриминации в городах. | 
| The immediate objective and underlying strategy of the College is to develop and implement appropriate action programmes and projects. | Непосредственные цели и базовая стратегия Колледжа заключаются в разработке и осуществлении соответствующих программ действий и проектов. | 
| Development of a public information strategy for the dismantling and disarmament of militias. | Разработана стратегия общественной информации для кампании роспуска и разоружения вооруженных групп. | 
| In best-case scenarios, this strategy is acceptable. | При наилучшем варианте развития событий такая стратегия является приемлемой. | 
| Fund-raising strategy and implementation plan for the Human Settlements Foundation | Стратегия сбора средств для Фонда для населенных пунктов и план ее осуществления | 
| The information and communication technology strategy and master plan was approved and issued on 1 November 2004. | Стратегия в области ИКТ и генеральный план были утверждены и выпущены 1 ноября 2004 года. | 
| We believe that the thorough consultative process within which the national development strategy is being designed is in itself an exercise in democracy. | Полагаем, что тщательный консультативный процесс, на основе которого разрабатывается стратегия национального развития - это само по себе проявление демократии. | 
| Secondly, the Court's strategy should ensure that justice is actually done. | Во-вторых, стратегия Суда должна гарантировать фактическое отправление правосудия. | 
| We need a comprehensive strategy to achieve such disaster management - including early warning systems and disaster preparedness plans. | Нам нужна всеобъемлющая стратегия обеспечения преодоления последствий стихийных бедствий, включая систему раннего оповещения и планы готовности к стихийным бедствиям. | 
| That strategy encompasses a clear approach to achieving sustainable poverty reduction and long-term economic and social development. | Эта стратегия основана на конкретном подходе к достижению устойчивого сокращения уровня нищеты и долгосрочного экономического и социального развития. | 
| Therefore, a proper transitional justice strategy aimed at peacebuilding and reconciliation will need to extend far beyond the courts. | В этой связи соответствующая стратегия переходного периода в плане обеспечения правосудия, нацеленная на миростроительство и примирение, должна быть расширена за рамки судов. | 
| This strategy can succeed only if we build upon powerful and representative institutions. | Эта стратегия может стать успешной, лишь опираясь на эффективно действующие и представительные институты. | 
| An updated medium-term economic strategy is also under way that will incorporate debt management, fiscal policy, public-sector investment and growth with equity as integral components. | В жизнь проводится также и скорректированная среднесрочная экономическая стратегия, предусматривающая в качестве своих неотъемлемых компонентов снижение задолженности, финансовую политику, капиталовложения в государственный сектор и экономический рост со справедливым распределением доходов. | 
| Our strategy of achieving sustainable economic growth together with social equity requires fundamental reform of social policies to reflect principles of universality, inclusion and solidarity. | Наша стратегия по достижению устойчивого экономического роста в совокупности с социальным равенством требует основополагающей реформы социальной политики, учитывающей принципы универсальности, всеобщего охвата и солидарности. | 
| The medium-term development strategy adopted by our Government this year is an attempt to provide a road map for implementation. | Среднесрочная стратегия развития, принятая в этом году нашим правительством, представляет собой попытку разработать план выполнения. | 
| It is estimated that a comprehensive corporate risk management strategy will be achieved over a three-year period. | Считается, что всеобъемлющая общеорганизационная стратегия управления рисками будет разработана в течение трехлетнего периода. |