| Numerous international forums had stressed that a national development strategy, good governance, and national ownership and leadership were key elements in nurturing sustainable development. | На многочисленных международных форумах подчеркивалось, что национальная стратегия развития, благое управление, а также принципы национального руководства и ответственности за исполнение являются ключевыми элементами политики содействия устойчивому развитию. |
| A new strategy had recently been adopted which gave priority to intervention programmes aimed at high-risk populations. | Недавно была принята новая стратегия, в которой первоочередное внимание уделяется программам действий, ориентированным на группы высокого риска. |
| In the area of human resources, a comprehensive management strategy was finalized through a process of extensive internal consultations. | В области людских ресурсов в ходе широких внутренних консультаций была окончательно выработана всеобъемлющая стратегия по вопросам управления. |
| It is from this standpoint that a new Luxembourg Government strategy in the area of humanitarian crisis management has recently been presented. | Именно исходя из этого была недавно представлена новая стратегия люксембургского правительства в области урегулирования гуманитарных кризисов. |
| The strategy that rests on three pillars: emergency relief; rehabilitation and reconstruction in the transitional phase; and prevention. | Эта стратегия базируется на трех основных компонентах: чрезвычайной гуманитарной помощи; восстановлении и реконструкции на переходном этапе; и профилактике. |
| The accelerated strategy would be advantageous because it would reduce risk in three areas. | Ускоренная стратегия предпочтительна, поскольку позволяет снизить риск в трех областях. |
| The proposed accelerated strategy IV would not alter the design or appearance of the renovated Headquarters complex. | Предлагаемая ускоренная стратегия IV никак не скажется на дизайне или внешнем виде отремонтированного комплекса Центральных учреждений. |
| The accelerated strategy IV met those priorities and would also help to reduce risks arising from the construction process. | Ускоренная стратегия IV отвечает этим приоритетным требованиям и позволяет снизить риски, связанные с процессом строительства. |
| The strategy will be implemented to increase Australian uranium exports and to prepare for a possible expansion of the nuclear industry in Australia. | Эта стратегия будет осуществляться в целях увеличения экспорта австралийского урана и подготовки к возможному расширению ядерной промышленности в Австралии. |
| It is a comprehensive strategy for strengthening the United Nations capacity to help people. | Это всеобъемлющая стратегия для укрепления потенциала Организации Объединенных Наций в области оказания помощи людям. |
| International cooperation required a multidimensional strategy that took into account the aspects of prevention, rehabilitation and the fight against related criminal activities. | Для международного сотрудничества необходимы многоплановая стратегия, учитывающая такие аспекты, как профилактика и реабилитация, и борьба с преступной деятельностью, имеющей отношение к наркотикам. |
| It had developed a fund-raising strategy that promised to bear fruit the following year. | Разработана стратегия мобилизации средств, которая должна принести свои плоды в следующем году. |
| The strategy would provide a process for dialogue, consultation and agreement on Bermuda's position on race and racism. | Эта стратегия позволит начать процесс диалога, консультаций и выработки соглашения о позиции Бермудских островов в отношении расовой проблемы и расизма6. |
| In due course, the proposed funding strategy should play a key role in developing vital predictable sources of support for programme improvements. | С течением времени предлагаемая стратегия финансирования должна будет играть ключевую роль в нахождении необходимых и предсказуемых источников поддержки совершенствования программ. |
| The strategy will also help to establish and encourage the development and retention of the Court's most important resource, its employees. | Стратегия будет также помогать стимулировать создание и сохранение самого важного ресурса Суда - его служащих. |
| Activity cluster 4: Advocacy activities and communications strategy. | Категория направлений деятельности 4: Лоббистская деятельная и коммуникационная стратегия. |
| Herat and Kapisa have been identified as the first two provinces for implementation of the disbandment strategy. | Провинции Герат и Каписа были определены в качестве первых двух провинций, в которых будет осуществляться стратегия расформирования. |
| Without their participation and endorsement, no strategy to advance women's rights will succeed. | Без их участия и одобрения никакая стратегия содействия осуществлению прав женщин не увенчается успехом. |
| The strategy focuses on promoting the participation of civil society organizations and stakeholders who are involved as patients or caregivers. | Данная стратегия имеет целью содействовать расширению участия организаций гражданского общества и заинтересованных сторон, причастных в силу того, что они являются пациентами или оказывают помощь. |
| A strategy for addressing these issues was drafted and an action plan adopted by all agencies with a view to fulfilling these goals. | В интересах достижения этих целей всеми учреждениями была разработана стратегия решения этих проблем и принят план действий. |
| The international community needs a comprehensive Middle East strategy. | Международному сообществу нужна всеобъемлющая стратегия в отношении Ближнего Востока. |
| A sustainable development strategy must address these issues in an integrated manner. | Любая стратегия устойчивого развития должна учитывать эти вопросы в их совокупности. |
| It will also propose a strategy to monitor these links and report trends in the region. | В этом проекте будет также предложена стратегия мониторинга такой взаимосвязи и представления докладов о тенденциях в регионе. |
| The strategy of industrial and innovative development of Kazakhstan till 2030 envisages an increase of GDP by 3.5 times by the year 2015. | Стратегия промышленного и инновационного развития Казахстана до 2030 года предусматривает увеличение ВВП в 3,5 раза к 2015 году. |
| The determining influence on the course of economic reform in Azerbaijan has been the oil strategy pursued by the country since 1994. | Определяющее воздействие на ход экономических реформ в Азербайджане оказывает нефтяная стратегия, проводящаяся в стране с 1994 года. |