The strategy builds on four main programmatic areas: information architecture, stakeholder management, technology development and capacity-building. |
Стратегия охватывает четыре основных программных области: информационная архитектура, управление заинтересованных сторон, развитие технологий и наращивание потенциала. |
The strategy called for co-operation between each government sector in combating against new threats towards society. |
Стратегия ратует за сотрудничество между каждым правительственным сектором в борьбе с новыми угрозами по отношению к обществу. |
The strategy included 60 indicators that enabled the Government to adopt three-yearly action plans for its implementation. |
Стратегия предусматривает 60 показателей, которые позволяют правительству принимать трехлетние планы действий по ее осуществлению. |
A comprehensive strategy, aimed at improving the lives of children and youth, is under preparation. |
В настоящее время готовится комплексная стратегия, направленная на улучшение жизни детей и молодежи. |
There were no overall legal regulation and governmental strategy for deinstitutionalization. |
Законодательное регулирование или государственная стратегия в отношении деинституционализации отсутствуют. |
The strategy likewise found a great deal of support and encouragement from many peace partners who are members of the international community. |
Стратегия также нашла широкую поддержку и одобрение со стороны многих партнеров по мирному урегулированию, являющихся членами международного сообщества. |
A national implementation strategy for human rights education was in the process of adoption. |
Национальная стратегия претворения в жизнь образования в области прав человека находилась в процессе принятия. |
In 2005, a national strategy on women's empowerment was establishment. |
В 2005 году была разработана национальная стратегия по усилению полномочий женщин. |
However, no strategy could be fully effective if nothing was done to punish the traffickers. |
При этом любая стратегия, по ее мнению, может иметь успех лишь при условии, что торговцы людьми будут привлекаться к ответственности. |
In addition, a multi-pronged gender strategy had been adopted to address gender-related issues and to equip women with comprehensive knowledge about their legal rights. |
Кроме того, была принята комплексная гендерная стратегия для решения гендерных вопросов и всеобъемлющего информирования женщин об их юридических правах. |
Senegal had adopted an accelerated growth strategy based on strengthening human capital and infrastructure. |
В Сенегале была принята стратегия ускоренного роста, основанная на укреплении человеческого капитала и развитии инфраструктуры. |
Recently a complete poverty eradication strategy had been launched to increase the income of vulnerable groups and improve their living conditions. |
Недавно была утверждена стратегия полного искоренения нищеты, направленная на увеличение доходов уязвимых групп и улучшение их условий жизни. |
A strategy on informal cross-border trade provided action areas for creating a conducive and enabling environment for women engaged in trade. |
Стратегия, регулирующая неформальную трансграничную торговлю, предусматривает области действий по созданию благоприятных и стимулирующих условий для женщин, занятых в сфере торговли. |
As the strategy continued to be developed, a fuller picture of its impact and achievements would be needed. |
Поскольку данная стратегия по-прежнему находится в стадии разработки, необходимо получить более точную информацию о ее последствиях и достижениях. |
The global field support strategy was to be implemented over a five-year period starting in July 2010. |
Глобальная стратегия полевой поддержки должна быть реализована в течение пятилетнего периода, который начался в июле 2010 года. |
A national strategy is at the core of effective action to prevent and eliminate all forms of violence against children. |
Национальная стратегия является ключевым условием эффективных действий по предупреждению и искоренению всех форм насилия в отношении детей. |
This strategy aims at promoting the well-being and development of the country. |
Эта стратегия направлена на повышение уровня благосостояния населения и обеспечение развития страны. |
This strategy aims at tackling unemployment, low income, food, housing inappropriate in urban areas. |
Эта стратегия направлена на решение таких проблем, как безработица, низкий уровень доходов, продовольственное снабжение и ненадлежащие жилищные условия в городских районах. |
The Special Rapporteur would also like to note that in some cases, NAPAs identify migration as an adaptation strategy in itself. |
Специальный докладчик хотел бы также отметить, что в некоторых случаях миграция сама по себе определяется в НПДА как адаптационная стратегия. |
Counselling and support for victims, as well as training and awareness-raising are the components of the strategy to combat domestic violence. |
Стратегия по борьбе с бытовым насилием включает психологическое консультирование и поддержку жертв, а также обучение и повышение осведомленности. |
However, the strategy is not intended to replace the negotiations in Doha. |
Однако эта стратегия не рассматривается как замена переговорам в Дохе. |
There is also a strategy for the education of girls. |
Имеется также стратегия развития образования для девочек. |
There is also a national strategy to provide services for persons with disabilities, particularly women and children. |
В стране имеется также национальная стратегия предоставления услуг инвалидам, в частности женщинам и детям. |
An integrated strategy was developed to address the financial, geographical and cultural barriers that historically limited the access of rural and indigenous communities to health care. |
Была разработана комплексная стратегия устранения финансовых, географических и культурных барьеров, которые исторически препятствовали доступу сельских и коренных общин к медицинскому обслуживанию. |
The strategy addresses issues such as failure of care for the child, violence and addiction. |
Эта стратегия направлена на решение таких вопросов, как детская безнадзорность, борьба с насилием и наркоманией. |