Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Стратегия

Примеры в контексте "Strategy - Стратегия"

Примеры: Strategy - Стратегия
The strategy builds on four main programmatic areas: information architecture, stakeholder management, technology development and capacity-building. Стратегия охватывает четыре основных программных области: информационная архитектура, управление заинтересованных сторон, развитие технологий и наращивание потенциала.
The strategy called for co-operation between each government sector in combating against new threats towards society. Стратегия ратует за сотрудничество между каждым правительственным сектором в борьбе с новыми угрозами по отношению к обществу.
The strategy included 60 indicators that enabled the Government to adopt three-yearly action plans for its implementation. Стратегия предусматривает 60 показателей, которые позволяют правительству принимать трехлетние планы действий по ее осуществлению.
A comprehensive strategy, aimed at improving the lives of children and youth, is under preparation. В настоящее время готовится комплексная стратегия, направленная на улучшение жизни детей и молодежи.
There were no overall legal regulation and governmental strategy for deinstitutionalization. Законодательное регулирование или государственная стратегия в отношении деинституционализации отсутствуют.
The strategy likewise found a great deal of support and encouragement from many peace partners who are members of the international community. Стратегия также нашла широкую поддержку и одобрение со стороны многих партнеров по мирному урегулированию, являющихся членами международного сообщества.
A national implementation strategy for human rights education was in the process of adoption. Национальная стратегия претворения в жизнь образования в области прав человека находилась в процессе принятия.
In 2005, a national strategy on women's empowerment was establishment. В 2005 году была разработана национальная стратегия по усилению полномочий женщин.
However, no strategy could be fully effective if nothing was done to punish the traffickers. При этом любая стратегия, по ее мнению, может иметь успех лишь при условии, что торговцы людьми будут привлекаться к ответственности.
In addition, a multi-pronged gender strategy had been adopted to address gender-related issues and to equip women with comprehensive knowledge about their legal rights. Кроме того, была принята комплексная гендерная стратегия для решения гендерных вопросов и всеобъемлющего информирования женщин об их юридических правах.
Senegal had adopted an accelerated growth strategy based on strengthening human capital and infrastructure. В Сенегале была принята стратегия ускоренного роста, основанная на укреплении человеческого капитала и развитии инфраструктуры.
Recently a complete poverty eradication strategy had been launched to increase the income of vulnerable groups and improve their living conditions. Недавно была утверждена стратегия полного искоренения нищеты, направленная на увеличение доходов уязвимых групп и улучшение их условий жизни.
A strategy on informal cross-border trade provided action areas for creating a conducive and enabling environment for women engaged in trade. Стратегия, регулирующая неформальную трансграничную торговлю, предусматривает области действий по созданию благоприятных и стимулирующих условий для женщин, занятых в сфере торговли.
As the strategy continued to be developed, a fuller picture of its impact and achievements would be needed. Поскольку данная стратегия по-прежнему находится в стадии разработки, необходимо получить более точную информацию о ее последствиях и достижениях.
The global field support strategy was to be implemented over a five-year period starting in July 2010. Глобальная стратегия полевой поддержки должна быть реализована в течение пятилетнего периода, который начался в июле 2010 года.
A national strategy is at the core of effective action to prevent and eliminate all forms of violence against children. Национальная стратегия является ключевым условием эффективных действий по предупреждению и искоренению всех форм насилия в отношении детей.
This strategy aims at promoting the well-being and development of the country. Эта стратегия направлена на повышение уровня благосостояния населения и обеспечение развития страны.
This strategy aims at tackling unemployment, low income, food, housing inappropriate in urban areas. Эта стратегия направлена на решение таких проблем, как безработица, низкий уровень доходов, продовольственное снабжение и ненадлежащие жилищные условия в городских районах.
The Special Rapporteur would also like to note that in some cases, NAPAs identify migration as an adaptation strategy in itself. Специальный докладчик хотел бы также отметить, что в некоторых случаях миграция сама по себе определяется в НПДА как адаптационная стратегия.
Counselling and support for victims, as well as training and awareness-raising are the components of the strategy to combat domestic violence. Стратегия по борьбе с бытовым насилием включает психологическое консультирование и поддержку жертв, а также обучение и повышение осведомленности.
However, the strategy is not intended to replace the negotiations in Doha. Однако эта стратегия не рассматривается как замена переговорам в Дохе.
There is also a strategy for the education of girls. Имеется также стратегия развития образования для девочек.
There is also a national strategy to provide services for persons with disabilities, particularly women and children. В стране имеется также национальная стратегия предоставления услуг инвалидам, в частности женщинам и детям.
An integrated strategy was developed to address the financial, geographical and cultural barriers that historically limited the access of rural and indigenous communities to health care. Была разработана комплексная стратегия устранения финансовых, географических и культурных барьеров, которые исторически препятствовали доступу сельских и коренных общин к медицинскому обслуживанию.
The strategy addresses issues such as failure of care for the child, violence and addiction. Эта стратегия направлена на решение таких вопросов, как детская безнадзорность, борьба с насилием и наркоманией.