| The strategy builds on four main programmatic areas: information architecture, stakeholder management, technology development and capacity-building. | Стратегия охватывает четыре основных программных области: информационная архитектура, управление заинтересованных сторон, развитие технологий и наращивание потенциала. | 
| The strategy called for co-operation between each government sector in combating against new threats towards society. | Стратегия ратует за сотрудничество между каждым правительственным сектором в борьбе с новыми угрозами по отношению к обществу. | 
| The strategy included 60 indicators that enabled the Government to adopt three-yearly action plans for its implementation. | Стратегия предусматривает 60 показателей, которые позволяют правительству принимать трехлетние планы действий по ее осуществлению. | 
| A comprehensive strategy, aimed at improving the lives of children and youth, is under preparation. | В настоящее время готовится комплексная стратегия, направленная на улучшение жизни детей и молодежи. | 
| There were no overall legal regulation and governmental strategy for deinstitutionalization. | Законодательное регулирование или государственная стратегия в отношении деинституционализации отсутствуют. | 
| The strategy likewise found a great deal of support and encouragement from many peace partners who are members of the international community. | Стратегия также нашла широкую поддержку и одобрение со стороны многих партнеров по мирному урегулированию, являющихся членами международного сообщества. | 
| A national implementation strategy for human rights education was in the process of adoption. | Национальная стратегия претворения в жизнь образования в области прав человека находилась в процессе принятия. | 
| In 2005, a national strategy on women's empowerment was establishment. | В 2005 году была разработана национальная стратегия по усилению полномочий женщин. | 
| However, no strategy could be fully effective if nothing was done to punish the traffickers. | При этом любая стратегия, по ее мнению, может иметь успех лишь при условии, что торговцы людьми будут привлекаться к ответственности. | 
| In addition, a multi-pronged gender strategy had been adopted to address gender-related issues and to equip women with comprehensive knowledge about their legal rights. | Кроме того, была принята комплексная гендерная стратегия для решения гендерных вопросов и всеобъемлющего информирования женщин об их юридических правах. | 
| Senegal had adopted an accelerated growth strategy based on strengthening human capital and infrastructure. | В Сенегале была принята стратегия ускоренного роста, основанная на укреплении человеческого капитала и развитии инфраструктуры. | 
| Recently a complete poverty eradication strategy had been launched to increase the income of vulnerable groups and improve their living conditions. | Недавно была утверждена стратегия полного искоренения нищеты, направленная на увеличение доходов уязвимых групп и улучшение их условий жизни. | 
| A strategy on informal cross-border trade provided action areas for creating a conducive and enabling environment for women engaged in trade. | Стратегия, регулирующая неформальную трансграничную торговлю, предусматривает области действий по созданию благоприятных и стимулирующих условий для женщин, занятых в сфере торговли. | 
| As the strategy continued to be developed, a fuller picture of its impact and achievements would be needed. | Поскольку данная стратегия по-прежнему находится в стадии разработки, необходимо получить более точную информацию о ее последствиях и достижениях. | 
| The global field support strategy was to be implemented over a five-year period starting in July 2010. | Глобальная стратегия полевой поддержки должна быть реализована в течение пятилетнего периода, который начался в июле 2010 года. | 
| A national strategy is at the core of effective action to prevent and eliminate all forms of violence against children. | Национальная стратегия является ключевым условием эффективных действий по предупреждению и искоренению всех форм насилия в отношении детей. | 
| This strategy aims at promoting the well-being and development of the country. | Эта стратегия направлена на повышение уровня благосостояния населения и обеспечение развития страны. | 
| This strategy aims at tackling unemployment, low income, food, housing inappropriate in urban areas. | Эта стратегия направлена на решение таких проблем, как безработица, низкий уровень доходов, продовольственное снабжение и ненадлежащие жилищные условия в городских районах. | 
| The Special Rapporteur would also like to note that in some cases, NAPAs identify migration as an adaptation strategy in itself. | Специальный докладчик хотел бы также отметить, что в некоторых случаях миграция сама по себе определяется в НПДА как адаптационная стратегия. | 
| Counselling and support for victims, as well as training and awareness-raising are the components of the strategy to combat domestic violence. | Стратегия по борьбе с бытовым насилием включает психологическое консультирование и поддержку жертв, а также обучение и повышение осведомленности. | 
| However, the strategy is not intended to replace the negotiations in Doha. | Однако эта стратегия не рассматривается как замена переговорам в Дохе. | 
| There is also a strategy for the education of girls. | Имеется также стратегия развития образования для девочек. | 
| There is also a national strategy to provide services for persons with disabilities, particularly women and children. | В стране имеется также национальная стратегия предоставления услуг инвалидам, в частности женщинам и детям. | 
| An integrated strategy was developed to address the financial, geographical and cultural barriers that historically limited the access of rural and indigenous communities to health care. | Была разработана комплексная стратегия устранения финансовых, географических и культурных барьеров, которые исторически препятствовали доступу сельских и коренных общин к медицинскому обслуживанию. | 
| The strategy addresses issues such as failure of care for the child, violence and addiction. | Эта стратегия направлена на решение таких вопросов, как детская безнадзорность, борьба с насилием и наркоманией. |