| In the LAC region, out of 16 countries that answered only 6 had a strategy. | В регионе ЛАК из 16 ответивших стран стратегия имеется лишь в шести. |
| In Northern Mediterranean, out of all the countries that reported, only Spain had a strategy. | В Северном Средиземноморье из всех ответивших стран стратегия имеется лишь у Испании. |
| The Action Plan for AIDA and its implementation strategy encompass 21 programmes and 49 projects covering various facets of industrial development. | План действий по УПРА и стратегия его осуществления охватывают 21 программу и 49 проектов по различным аспектам промышленного развития. |
| An effective training strategy was essential for a smooth and orderly transition to IPSAS. | Для плавного и упорядоченного перехода к МСУГС огромное значение имеет эффективная стратегия подготовки кадров. |
| In addition, a training and learning strategy to facilitate the changes is being elaborated. | Наряду с этим разрабатывается стратегия в сфере профессиональной подготовки и обучения, призванная содействовать проведению преобразований. |
| The strategy should aim to create awareness, commitment and technical knowledge, as well as facilitate knowledge-sharing throughout the organization. | Такая стратегия должна быть нацелена на разъяснение проблематики, повышение заинтересованности и технических возможностей, а также содействие обмену опытом в масштабах всей организации. |
| He informed the Council that a strategy on early peacebuilding would be developed by the end of the year. | Он проинформировал Совет о том, что к концу года будет разработана стратегия миростроительства на начальном этапе. |
| The new strategy reflects a change in focus for the Government in five key areas: security, development, resettlement, reconciliation and negotiations. | Эта стратегия отражает изменение ориентиров правительства в пяти ключевых областях: безопасности, развития, расселения, примирения и переговоров. |
| The strategy of using military intervention in a graduated manner has proved helpful, but the problem persists. | Стратегия применения военной силы соразмерно уровню угрозы оказалась эффективной, однако проблема сохраняется. |
| The strategy comprises among other things the possibility to take decisions in cases without the presence of the claimant or respondent. | Эта стратегия, в частности, включает возможность принятия решений по рассматриваемым дел без присутствия истца или ответчика. |
| I look forward to the adoption of the comprehensive border strategy in the near future. | Я надеюсь, что комплексная стратегия обеспечения пограничного контроля будет принята уже в ближайшем будущем. |
| However, any strategy for a transition to a low-carbon development path will require a thorough analysis of the financing options. | Однако любая стратегия перехода на низкоуглеродный путь развития потребует тщательного анализа вариантов финансирования. |
| A three-point strategy would be the basis for a pathway to develop a low carbon society by 2030. | Включающая три элемента стратегия послужит основой для создания низкоуглеродного общества к 2030 году. |
| A training and roll-out strategy is being developed that aims to introduce the new system to country offices with minimum disruption to programme implementation. | В настоящее время разрабатывается стратегия подготовки кадров и освоения системы, которая призвана обеспечить внедрение новой системы в страновых отделениях при минимальном нарушении темпов реализации программ. |
| The strategy capitalizes on existing organizational internal communication tools, including 'communities of practice', virtual technical networks, and the UNICEF intranet. | Стратегия опирается на существующие в организации внутренние коммуникационные инструменты, включая «сообщества специалистов-практиков», применение виртуальных информационно-технических сетей и Интранет ЮНИСЕФ. |
| Such a strategy should include access to adolescent-friendly reproductive health services and additional strategies and incentives to address behaviour change. | Такая стратегия должна предусматривать возможность доступа подростков к рассчитанным на них услугам по охране репродуктивного здоровья и применение дополнительных стратегий и стимулов, влияющих на модель поведения с целью ее изменения. |
| The learning strategy is aligned to current and emerging organizational needs. | Эта стратегия освоения новых участков работы привязана к потребностям организации. |
| The UNICEF learning strategy is aligned to address current and emerging organizational needs. | Стратегия обучения ЮНИСЕФ корректируется для удовлетворения текущих и возникающих организационных потребностей. |
| This strategy follows market trends in this area and will enable an increase in income from the corporate sector. | Эта стратегия следует рыночным тенденциям в этой области и позволит увеличить поступления от корпоративного сектора. |
| To deliver income growth, the strategy needs to be appropriately financed and PFP operational support structures need to be calibrated. | Для обеспечения роста поступлений стратегия должна надлежащим образом финансироваться, а структуры оперативной поддержки ОМЧП должны быть откалиброваны. |
| The present strategy includes elements for short, medium and long-term implementation. | Нынешняя стратегия включает элементы, предназначенные для кратко- средне- и долгосрочной реализации. |
| Their overall strategy is based on process oriented production, focussing on customers, and increasing efficiency and standardization. | Его общая стратегия основана на ориентированном на производстве процессе с уделением особого внимания клиентам, а также повышению уровня эффективности и стандартизации. |
| Of course, the overall strategy must be approved by the OMB and the Congress before it is implemented. | Разумеется, общая стратегия до ее осуществления должна быть утверждена АБУ и Конгрессом. |
| A strategy is being developed for recruiting and retaining staff in order to ensure that the required standards are met throughout the collection process. | Разрабатывается стратегия найма и сохранения штата сотрудников с целью обеспечения необходимого уровня качества на протяжении всех работ по сбору данных. |
| The strategy was elaborated in the first half of 2009 and presented to the Bureau at its Geneva meeting. | Стратегия была разработана в первой половине 2009 года и представлена Президиуму на его женевском совещании. |