| The counter-terrorism strategy adopted by the General Assembly in 2006 represents an important step in the right direction. | Принятая Генеральной Ассамблеей в 2006 году контртеррористическая стратегия представляет собой важный шаг в правильном направлении. | 
| The Centre's strategy is also built upon partnership and coordination. | Стратегия Центра также строится на партнерских отношениях и координации. | 
| The strategy serves as the Organization-wide agreement on the future direction of ICT. | Эта стратегия представляет собой общеорганизационное соглашение по будущему руководству деятельностью в области ИКТ. | 
| Additionally, the internal action plan and strategy that addresses the issue of geographical distribution, has shown few results so far. | Кроме того, внутренний план действий и стратегия, направленные на решение проблемы географического распределения, до сих пор не принесли ощутимых результатов. | 
| Any long-term strategy to reducing the pressure on food prices will also need to encompass more effective strategies to promote sustainable urbanization. | Любая долгосрочная стратегия по смягчению факторов, обусловливающих рост цен на продовольствие, должна будет также охватывать более эффективные меры по поощрению неистощительной урбанизации. | 
| A funding strategy will be adopted following the Assembly's decision on the proposals contained in the Secretary-General's report. | Стратегия финансирования будет принята на основе решения Ассамблеи по предложениям, содержащимся в докладе Генерального секретаря. | 
| Communications strategy and strengthened public outreach on the Afghanistan Compact | Стратегия коммуникации и укрепление деятельности по информированию общественности о Соглашении по Афганистану | 
| A strategy for the African Region to eliminate obstetric fistula was developed. | Была разработана стратегия ликвидации проблемы акушерской фистулы для африканского региона. | 
| The strategy and action plan will reflect articles 32 and 38 of the Convention in particular. | Стратегия и план действий будут отражать, в частности, статьи 32 и 38 Конвенции. | 
| A national strategy aimed at realizing the right to adequate food has, first, an institutional dimension. | Национальная стратегия, направленная на реализацию права на достаточное питание, носит в первую очередь институциональный характер. | 
| A strategic and comprehensive career development strategy is particularly critical in a body as diffuse and dynamic as the United Nations Secretariat. | В таком рассредоточенном и динамичном органе, каким является Секретариат Организации Объединенных Наций, стратегическая и комплексная стратегия развития карьеры имеет особо важное значение. | 
| Cambodia's national MDG strategy must be complemented by financial, technical and other support from its development partners and the global community. | Необходимо, чтобы национальная стратегия Камбоджи в области ЦРДТ дополнялась финансовой, технической и прочей поддержкой со стороны ее партнеров по развитию и мирового сообщества. | 
| That strategy, coupled with debt relief measures, is enhancing national MDG-based policies to reduce poverty. | Эта стратегия в сочетании с мерами по облегчению беремени задолженности повышает эффективность национальных стратегий в области ЦРДТ, направленных на сокращение масштабов нищеты. | 
| The 2005-2009 plan emphasizes the most disadvantaged populations by adopting a national strategy to overcome poverty. | В плане на 2005 - 2009 годы особое внимание уделяется наиболее обездоленным слоям населения, в интересах которых и принята национальная стратегия преодоления нищеты. | 
| The strategy aimed at increasing the numbers of people who are receiving ART, strengthening health systems and intensifying prevention efforts. | Стратегия была направлена на увеличение числа людей, охваченных АРТ, укрепление систем здравоохранения и на активизацию профилактических мероприятий. | 
| A national development strategy identifying the main objectives and policy orientation is necessary to make progress towards this vision. | Для формирования такого представления необходима стратегия национального развития, предусматривающая основные цели и политические ориентиры. | 
| Such a strategy is the basis of good policy management. | Такая стратегия является основой рационального политического управления. | 
| Subsequently, the current Pacific regional strategy on HIV/AIDS for the period 20042008 was adopted. | Впоследствии была принята нынешняя тихоокеанская региональная стратегия борьбы с ВИЧ/ СПИДом на период 2004 - 2008 годов. | 
| The strategy is framed in line with 11 principles that acknowledge the traditional, cultural and religious values of Pacific communities. | Стратегия сформулирована в соответствии с 11 принципами, которые учитывают традиционные, культурные и религиозные ценности тихоокеанских стран. | 
| Another successful strategy has been the prevention of transmission of HIV from mother to child. | Другая успешная стратегия состоит в профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку. | 
| We believe there is a need for a far more aggressive prevention strategy in which all tools are optimally utilized. | Мы считаем, что необходима гораздо более наступательная стратегия в области профилактики, которая предусматривает оптимальное использование всех средств. | 
| The Bosnia and Herzegovina strategy to prevent and combat HIV/AIDS for the period 20042009 is almost ready for review. | Стратегия Боснии и Герцеговины по предотвращению ВИЧ/СПИДа и борьбе с ним на период 2004 - 2009 годов почти готова для обзора. | 
| Montenegro has one national strategy, one national coordination body and one system for monitoring and evaluating the national HIV/AIDS programme. | В Черногории имеется одна национальная стратегия, один национальный координирующий орган и одна система мониторинга и оценки национальной программы по ВИЧ/СПИДу. | 
| The campaign against HIV/AIDS is a priority for Morocco, which has established an integrated strategy to combat the scourge. | Для Марокко кампания по борьбе с ВИЧ/ СПИДом является одним из приоритетов, и в ее рамках была разработана комплексная стратегия по борьбе с этим бедствием. | 
| The strategy was endorsed by the Government on 4 June 2002. | Эта стратегия была одобрена правительством 4 июня 2002 года. |