| A comprehensive employment strategy has been included in our fifth five-year plan. | В наш пятый пятилетний план включена всеобъемлющая стратегия в области занятости. |
| The strategy includes involving communities in finding lasting solutions. | Вышеуказанная стратегия предусматривает вовлечение общин в поиски прочных решений. |
| UNHCR's protection strategy therefore encompasses a comprehensive policy that deals with the whole cycle of forced displacement. | Таким образом, стратегия защиты УВКБ является всеобъемлющей и охватывает все этапы процесса вынужденного перемещения. |
| UNHCR's protection strategy encompassed a comprehensive policy that dealt with the whole cycle of forced displacement. | Стратегия защиты, разработанная УВКБ, предусматривает комплексную систему, охватывающую весь процесс вынужденного перемещения. |
| It is generally agreed that an integrated youth employment strategy should consist of supportive macro-economic policies to address labour supply and demand. | Существует общее мнение в отношении того, что комплексная стратегия занятости молодежи должна включать благоприятную макроэкономическую политику, обеспечивающую сбалансированность предложения людских ресурсов и спроса на них. |
| We held a national economic meeting in our country in September 1997 that defined the short- and medium-term strategy for attaining these objectives. | Мы провели национальное совещание по экономическим вопросам в нашей стране в сентябре 1997 года, на котором была определена краткосрочная и среднесрочная стратегия для достижения этих целей. |
| Our health strategy provides free medical care to pregnant women, children under five and other minors. | Наша стратегия в области здравоохранения предусматривает предоставление бесплатных медицинских услуг беременным женщинам, детям до пяти лет и другим малолетним. |
| For this reason, our strategy will continue to be focused on sustainable human development in the years to come. | По этой причине наша стратегия будет и впредь сфокусирована на обеспечении устойчивого человеческого развития в предстоящие годы. |
| We then must ensure that the country have a consensus strategy in keeping with the aspirations of the Guinea-Bissau people. | Эта стратегия должна опираться на национальный консенсус и отвечать чаяниям народа. |
| Our strategy is to target both men and women, identifying and addressing their specific needs and areas where they are disadvantaged. | Наша стратегия рассчитана как на мужчин, так и на женщин и направлена на выявление их конкретных потребностей и тех областей, в которых они уязвимы, и принятие соответствующих корректирующих мер. |
| Another important and innovative project of the current Administration is the strategy called the Solidarity Triangle. | Другим важным и принципиально новым проектом нынешней администрации является стратегия под названием «треугольник солидарности». |
| The achievement of this goal requires an overall strategy to regain the conditions for full, productive and dignified employment. | Для достижения этой цели требуется общая стратегия по восстановлению условий для полной, продуктивной и достойной занятости. |
| Reports from civil society organizations seem to suggest that this strategy has not been successful. | Доклады, подготовленные организациями гражданского общества, дают основание полагать, что эта стратегия оказалась безуспешной. |
| The committee meets once a month; its short-term strategy is to improve the current border management system. | Комитет проводит свои заседания один раз в месяц и его краткосрочная стратегия преследует цель улучшения нынешнего режима пограничного контроля. |
| Such a strategy should cover legal, policy and programme measures and contain clear goals, benchmarks and timetables. | Такая стратегия может включать правовые, политические и программные меры и содержать четкие цели, ориентиры и сроки. |
| Such a strategy would encompass a win/win situation on both fronts. | Такая стратегия обеспечила бы беспроигрышную ситуацию с обеих сторон. |
| Last week, the Millennium Summit endorsed a historical declaration that laid out a strategy for meeting the challenges of the twenty-first century. | На прошлой неделе участники Саммита тысячелетия приняли историческую декларацию, в которой изложена стратегия решения задач двадцать первого столетия. |
| The strategy also aimed to improve the living conditions of displaced persons. | Стратегия нацелена также на улучшение условий жизни внутренне перемещенных лиц. |
| The industrialized world and the relevant countries need a common strategy. | Промышленному миру и соответствующим странам нужна общая стратегия. |
| We need a common strategy for this. | Для этого нам нужна общая стратегия. |
| The strategy consisted of holding mixed training and awareness-raising workshops at different levels and of lobbying the authorities of the Federation of Quechua Organizations. | Стратегия состояла в том, чтобы провести совместные семинары по учебной подготовке и распространению информации на различных уровнях и организовать мероприятия с руководителями Федерации организаций кечуа. |
| 27.37 A cohesive promotional and distribution strategy will build more innovative partnerships with major broadcasters. | 27.37 Последовательная стратегия в области пропаганды и распространения информации будет способствовать налаживанию новаторских по своему характеру партнерских связей с основными вещательными организациями. |
| The report also presents to the Commission an implementation strategy for the System of National Accounts, 1993, Rev.. | В докладе также содержится представляемая Комиссии стратегия перехода на первый пересмотренный вариант Системы национальных счетов 1993 года. |
| Although they are necessary for the short term, those military operations cannot be a long-term strategy. | Хотя такие действия и являются необходимыми в краткосрочной перспективе, они не могут рассматриваться как долгосрочная стратегия. |
| Ms. Lintonen said that an effective peacebuilding strategy for Burundi must be based on analysis of the root causes of the conflict. | Г-жа Линтонен говорит, что эффективная стратегия миростроительства в Бурунди должна быть основана на анализе коренных причин конфликта. |