Leveraging scarce funds is also a UNIFEM strategy for influencing policy at national and international levels. |
Рациональное выделение имеющихся незначительных ресурсов также является одной из стратегий ЮНИФЕМ, направленной на оказание влияния на политику на национальном и международном уровнях. |
Such cooperation was identified as a major objective of the Australian Government's interim country strategy for development cooperation with Timor-Leste. |
Такое сотрудничество рассматривалось в качестве одной из главных целей промежуточной стратегии австралийского правительства на страновом уровне, направленной на развитие сотрудничества с Тимором-Лешти. |
Productive investment should be the cornerstone to any debt-reduction strategy. |
Эффективное инвестирование должно являться краеугольным камнем любой стратегии, направленной на облегчение бремени задолженности. |
Reducing demand is crucial to any strategy to reduce trafficking in persons. |
Между тем, для любой стратегии, направленной на борьбу с торговлей людьми, исключительно важное значение имеет сокращение спроса. |
The forest instrument is the first ever comprehensive and action-oriented global strategy towards achieving sustainable forest management. |
Документ по лесам является первой в истории всеобъемлющей и ориентированной на практическое применение глобальной стратегией, направленной на осуществление принципа неистощительного ведения лесного хозяйства. |
Kuwait requested information on Algeria's strategy to address terrorism while preserving civil freedoms. |
Кувейт попросил представить информацию о стратегии Алжира, направленной на борьбу с терроризмом при одновременном сохранении гражданских свобод. |
Knowledge generation is at the core of the UN-Women strategy to produce relevant information on what works for gender equality. |
Накопление знаний занимает центральное место в стратегии структуры «ООН-женщины», направленной на предоставление актуальной информации о средствах достижения гендерного равенства. |
Awareness-raising on the causes and consequences of violence is important, as a component of a holistic strategy to address violence against women. |
Работа по повышению осведомленности о причинах и последствиях насилия имеет важное значение в качестве одного из элементов комплексной стратегии, направленной на борьбу с насилием в отношении женщин. |
Public procurement was not the only policy instrument; the ICT strategy also entailed activities aimed at reinforcing the national enterprise architecture and promoting societal applications and content. |
Государственные закупки не являются исключительно инструментом политики; стратегия в области ИКТ предусматривает также осуществление деятельности, направленной на укрепление архитектуры национального предпринимательства и стимулирование создания таких технологий и ресурсов, которые представляли бы общественную ценность. |
The health sector strategy continues to be an essential component to reach our 2020 goal. |
Стратегия в отношении сектора здравоохранения по-прежнему является важным компонентом в деятельности, направленной на достижение нашей цели 2020 года. |
This appears to be part of a broader strategy aimed at eroding civilian support for anti-government armed groups and at damaging infrastructure. |
Судя по всему, это является частью более широкой стратегии, направленной на подрыв помощи со стороны гражданского населения, оказываемой антиправительственным вооруженным группам, и разрушение инфраструктуры. |
In December 2012 it had introduced a strategy designed to increase school attendance to 98 per cent by 2015. |
В декабре 2012 года оно приступило к реализации стратегии, направленной на повышение показателя охвата школьным образованием к 2015 году до 98 процентов. |
The Armenian State Committee of Water Systems expressed demand for a new activity aimed at developing a national strategy for sustainable sanitation. |
Государственный комитет по водным системам Армении обратился с просьбой о проведении новой деятельности, направленной на разработку национальной стратегии устойчивой санитарии. |
The Committee is further concerned by the absence of a specific and effective strategy for the deinstitutionalization of persons with disabilities. |
Комитет озабочен также отсутствием специальной эффективной стратегии, направленной на деинституционализацию инвалидов. |
UNFPA also launched the "one-voice" global communication strategy to strengthen coherence in its internal and external communications. |
Кроме того, ЮНФПА приступил к осуществлению глобальной коммуникационной стратегии, направленной на согласование позиций и усиление координации действий при поддержании внутренних и внешних связей. |
The plan is part of an overall strategy to increase the labour market participation among immigrants. |
Указанный план является составной частью общей стратегии, направленной на расширение участия иммигрантов на рынке труда. |
Produce a balanced law enforcement strategy to reduce violent crime in communities. |
позволяют разработать сбалансированную стратегию правоохранной деятельности, направленной на сокращение в общинах числа насильственных преступлений. |
Nor had the Government drawn up a strategy to improve their health. |
Правительство также не разработало никакой стратегии, направленной на улучшение оказываемой им медицинской помощи. |
Te Rito, New Zealand's family violence prevention strategy, had been launched in March 2002. |
В марте 2002 года в Новой Зеландии началось осуществление стратегии «Рито», направленной на предупреждение насилия в семье. |
All missions have underlined training as an important strategy to mobilize priority attention to this problem among peacekeeping personnel and national partners. |
Все миссии подчеркивают важность проведения учебной подготовки в качестве действенной стратегии, направленной на мобилизацию пристального внимания к этой проблеме персонала миротворческих операций и национальных партнеров. |
Quick impact projects form part of a strategy aimed at improving the relationship between peacekeepers and civilians. |
Проекты с быстрой отдачей являются частью стратегии, направленной на улучшение отношений между миротворцами и гражданским населением. |
They should be granted priority status under any future development strategy to recoup its productivity and wage levels. |
Для этих секторов должен устанавливаться статус приоритетных в любой будущей стратегии развития, направленной на повышение производительности труда и уровней заработной платы. |
The Conference is expected to provide guidance on a strategy for the ratification and implementation of the Convention and its Protocols. |
Ожидается, что Конференция сформулирует руководящие указания в отношении стратегии, направленной на ратификацию и осуществление Конвенции и протоколов к ней. |
Such outreach should be part of an overall strategy to enhance public understanding of and promote support for the transitional process. |
Такая обратная связь должна быть элементом общей стратегии, направленной на повышение понимания населением задач переходного процесса и мобилизацию его поддержки для решения этих задач. |
The trend is further reinforced by the mainstream development strategy that aims to reduce the role of the State. |
Эта тенденция еще больше усилилась благодаря осуществлению главной стратегии развития, направленной на ослабление роли государства. |