Doing so demand a strategy that is broad, internally consistent, and feasible to implement. |
Для этого потребуется такая стратегия, которая носила бы широкий характер, являлась бы внутренне непротиворечивой и могла бы быть реализована на практике. |
The strategy is currently being put into practice in several countries, including Brazil, Chile, the Dominican Republic and Ecuador. |
В настоящее время эта стратегия реализуется на практике в ряде стран, включая Бразилию, Доминиканскую Республику, Чили и Эквадор. |
The second strategy is common in all countries. |
Вторая стратегия является общей для всех стран. |
A strategy to narrow income gaps was added to the Third National Plan (1972-1976). |
В третьем национальном плане (1972-1976 годы) была разработана стратегия снижения диспропорций в доходах. |
A new strategy, ambitious and innovative, had been formulated. |
Была сформулирована новая амбициозная и новаторская стратегия. |
The proposed strategy also acknowledges that the development of training capacity alone is not sufficient to create globally competitive performance standards within the business sector. |
Предлагаемая стратегия исходит также из того, что развитие только потенциала для подготовки специалистов не является достаточным, чтобы создать нормы производственных показателей в секторе бизнеса, отвечающие требованиям глобальной конкуренции. |
The strategy envisages a shared role for ITC and local HRD organizations in the determination and analysis of priority training needs. |
Стратегия предусматривает разделение ролей между МТЦ и местными организациями РЛР при определении и анализе приоритетных потребностей в области подготовки кадров. |
The proposed strategy envisages ITC's devoting considerable time to research and development. |
Предлагаемая стратегия предусматривает, что МТЦ будет посвящать значительное время исследованиям и разработкам. |
Any new HRD strategy must address this constraint on an immediate and comprehensive basis. |
Любая новая стратегия РЛР должна быть направлена на немедленное и всеобъемлющее устранение этого недостатка. |
This strategy is being reflected in the United Nations Consolidated Appeal for Humanitarian Assistance in 1997. |
Эта стратегия отражена в совместном призыве Организации Объединенных Наций об оказании гуманитарной помощи в 1997 году. |
Each national strategy will be unique, responding to the particular economic, social and cultural values, realities and goals. |
Каждая национальная стратегия будет иметь уникальный характер, сообразно специфике экономических, социальных и культурных ценностей, реальностей и целей. |
The strategy of the sustainable intensification of already converted land of greatest production potential is beginning to be more widely accepted and introduced. |
Все более широкое признание и применение получает стратегия устойчивого интенсивного использования уже освоенных земель с наибольшим производственным потенциалом. |
In terms of general policy development, a common strategy is missing. |
С точки зрения разработки общей политики, отсутствует единая стратегия. |
Such a strategy would promote a balanced and mutually reinforcing approach to economic, social and environmental aspects of sustainable energy development. |
Такая стратегия содействовала бы использованию сбалансированного и взаимоукрепляющего подхода к экономическим, социальным и экологическим аспектам устойчивого развития энергетики. |
The strategy would provide for a more coherent system-wide response to their implementation. |
Стратегия обеспечивала бы принятие на общесистемном уровне более согласованных мер по их осуществлению. |
Such a strategy permits a better assessment of the impact of family planning programmes. |
Такая стратегия обеспечивает более точную оценку эффективности программ в области планирования семьи. |
Thus a comprehensive strategy is needed to control and eradicate that situation. |
Таким образом, требуется всеобъемлющая стратегия для контроля за этой ситуацией и ее урегулирования. |
This joint strategy was transmitted by each of the concerned agencies to its country representative for implementation under the leadership of the resident coordinator. |
Эта совместная стратегия была препровождена каждым из заинтересованных учреждений своему представителю в стране для исполнения под руководством координатора-резидента. |
What follows is a strategy in this context. |
Ниже представлена стратегия, необходимая в данном контексте. |
The strategy should set out the responsibilities and time-frame for the implementation of the necessary measures. |
Стратегия должна устанавливать соответствующие обязанности и сроки осуществления необходимых мер. |
But, with one shock following another, the "exit strategy" keeps being deferred. |
Но когда один шок сразу следует за другим, «стратегия выхода» продолжает откладываться. |
This strategy does not imply a pre-specified target zone for exchange rates. |
Такая стратегия не предполагает заранее определенного диапазона валютного курса. |
Practical development strategy recognizes that public investments - in agriculture, health, education, and infrastructure - are necessary complements to private investments. |
Практическая стратегия развития признает, что государственные инвестиции в сельское хозяйство, здравоохранение, образование и инфраструктуру являются необходимым дополнением к частным инвестициям. |
That strategy supported technology transfer, helping to close the knowledge gap and rapidly improving the quality of manufactured goods. |
Данная стратегия поддерживала передачу технологий, которая помогала закрывать дыру в знаниях и быстро улучшала качество промышленных товаров. |
Alienating the West is a foolish strategy when the greatest long term threat to Russia comes from the East. |
Охлаждение отношений с Западом - глупая стратегия, когда самая большая угроза России в перспективе исходит с Востока. |