This strategy is embodied in a number of initiatives and approaches. |
Данная стратегия находит выражение в целом ряде инициатив и подходов. |
This strategy will be reviewed annually to keep pace with any changes in operational policies or practices. |
Эта стратегия будет ежегодно обновляться с учетом любых изменений в политике или практике деятельности пенитенциарных учреждений. |
In 1980, the HFA strategy was adapted to the European region. |
В 1980 г. стратегия достижения ЗВД была модифицирована с учётом условий Европейского региона. |
The strategy was consolidated at the October 1997 Heads of Centres meeting and subsequently accepted by WHO. |
Такая стратегия была сформулирована на состоявшейся в октябре 1997 года встрече глав центров и впоследствии принята ВОЗ. |
The second strategy involved introducing the Internet to communicate with the general public. |
Вторая стратегия предусматривала использование возможностей сети Интернет с целью ведения диалога с широкой общественностью. |
Our validation strategy includes seeking the help of expert users to assist us by checking data. |
Наша стратегия проверки достоверности данных предусматривает использование услуг пользователей-экспертов для оказания нам содействия в проверке данных. |
The national development strategy would provide the framework for an action plan for poverty alleviation. |
Национальная стратегия развития создает необходимые условия для осуществления плана действий по сокращению уровня нищеты в стране. |
Japan believed that the new strategy should take both a comprehensive approach and an individualized approach. |
Япония выступает за то, чтобы стратегия имела и общий подход, и индивидуализированный. |
Under initiatives taken jointly by Japan and other countries, that new development strategy had already begun to take shape and be implemented. |
В рамках инициатив, предпринятых Японией совместно с другими странами, эта новая стратегия развития уже начала формироваться и осуществляться на практике. |
It was to be hoped that it would formulate a medium-term strategy with provision for adequate funding. |
Следует надеяться, что на ней будет сформулирована среднесрочная стратегия и изысканы достаточные средства для финансирования деятельности по ее осуществлению. |
The aim of Slovakia's economic policy and strategy was to achieve gradual growth and strengthening of the economy. |
Проводимая Словакией экономическая политика и осуществляемая ею стратегия преследуют цель последовательного роста и укрепления экономики страны. |
It had also formulated a strategy for the development of children in the 1990s and had established coordinating agencies. |
Кроме того, была разработана стратегия в целях развития детей в течение десятилетия 90-х годов и были учреждены органы по координации деятельности. |
A national strategy for Syrian women until the year 2005 was being implemented through cooperation between national and international institutions. |
Национальная стратегия улучшения положения сирийских женщин до 2005 года осуществляется в сотрудничестве с национальными и международными учреждениями. |
The strategy provided an opportunity at the country level for a unified approach to human rights and gender issues, addressed in complementary ways. |
Эта стратегия открывает возможность применения единого подхода к правам человека и вопросам пола, которые рассматриваются во взаимной увязке. |
The strategy was also aimed at encouraging universities and research institutes to become more involved in children's issues. |
Кроме того, вышеупомянутая стратегия направлена на поощрение университетов и научно-исследовательских институтов к тому, чтобы они уделяли больше внимания вопросам детей. |
The GEF operational strategy has been developed to guide it in the preparation of country-driven projects. |
Разработанная оперативная стратегия ГЭФ была призвана служить для Фонда ориентиром при подготовке проектов, учитывающих специфику конкретных стран. |
The strategy entails the constant replenishment of stockpiles, with procurement occurring as contingency items are dispatched and distributed. |
Такая стратегия предусматривает постоянное пополнение запасов путем закупки по мере отправки и распределения предметов чрезвычайного снабжения. |
He stated that the new directions strategy had breathed new life into TCDC. |
Он заявил, что стратегия новых направлений вдохнула новую жизнь в ТСРС. |
This has been the entire strategy of Mr. Clerides during the face-to-face talks. |
Такова была подлинная стратегия г-на Клиридиса во время личных переговоров. |
The strategy is simultaneously to address emergency issues and longer-term needs in order to ensure sustainable development and a sustainable future peace. |
Эта стратегия должна обеспечивать одновременно решение задачи оказания чрезвычайной помощи и удовлетворения долгосрочных потребностей в целях обеспечения устойчивого развития и стабильного мирного процесса. |
The food security and agricultural strategy for the country is being finalized with the assistance of FAO and UNDP. |
В настоящее время окончательно дорабатывается стратегия в области продовольственной безопасности и сельского хозяйства при содействии со стороны ФАО и ПРООН. |
A new development strategy based on a global partnership could also serve as a viable policy framework for advancing South-South cooperation. |
Новая стратегия развития, основанная на глобальном партнерстве, может также служить жизнеспособными рамками политики для дальнейшего развития сотрудничества Юг-Юг. |
An information networking strategy has been developed with IGAD, and resource mobilization action is under way. |
Совместно с МОВР разработана стратегия создания информационных сетей и в настоящее время принимаются меры по мобилизации ресурсов. |
Furthermore, it was felt that in some regions a clearer overall strategy could be designed and formulated. |
Кроме того, высказывалось мнение, что в некоторых регионах могла бы быть намечена и изложена более четкая общая стратегия. |
The most effective strategy for elimination of these weapons is enforcement of existing humanitarian and human rights standards. |
Наиболее эффективная стратегия по ликвидации таких вооружений заключается в соблюдении существующих гуманитарных норм и прав человека. |