| As the strategy involves diverse stakeholders including the government, private sector, and civil society, this capacity-building tool results in greater transparency of actions and participation. | Поскольку данная стратегия предусматривает участие различных заинтересованных сторон, включая правительство, частный сектор и институты гражданского общества, использование этого механизма укрепления потенциала имеет своим результатом повышение уровня транспарентности принимаемых мер и участия. |
| That strategy would then serve as Haiti's cooperation framework from 2008 onwards. | Эта стратегия затем будет служить основой для оказания помощи Гаити начиная с 2008 года. |
| That four-pronged strategy is focused on critical and catalytic areas for a successful transition. | Эта стратегия, включающая четыре компонента, нацелена на сферы, имеющие решающее значение для успешного перехода и стимулирующие его. |
| It is expected that a system-wide policy and strategy will be finalized by mid-2006. | Как ожидается, общесистемная политика и стратегия будут доработаны к середине 2006 года. |
| The completion strategy will involve the transfer of cases from the Tribunal to domestic jurisdictions. | Стратегия завершения работы будет связана с передачей Трибуналом дел на рассмотрение национальным юрисдикциям. |
| This is true also of Security Council resolution 1534, which defines the Tribunal's completion strategy. | Это относится также и к резолюции 1534 Совета Безопасности, в которой определяется стратегия завершения работы Трибунала. |
| His delegation agreed that strategy IV represented the best way forward. | Его делегация согласна с тем, что стратегия IV является наилучшей. |
| Eritrea's strategy included investment in rural infrastructure, and development of agriculture and fisheries. | Стратегия Эритреи предусматривает инвестиции в сельскую инфраструктуру и развитие сельского хозяйства и рыболовства. |
| Such a strategy would address training, equipment and, in particular, sound management issues | Такая стратегия должна включать в себя компоненты профессиональной подготовки кадров, оснащения и, в особенности, оптимизации управления; |
| The overall strategy for development in Afghanistan included drug control as a cross-cutting issue. | Общая стратегия развития Афганистана включала задачи контроля над наркотиками в качестве межсекторальной темы. |
| The strategy should also include the sharing of any monitoring and evaluation reports with member States. | Стратегия также должна предусматривать обмен любыми докладами по контролю и оценке с государствами-членами. |
| However, the completion strategy is built on the premise that the trial judges will complete their work by the end of 2008. | Однако стратегия завершения работы основывается на предпосылке, что судьи должны завершить свою работу к концу 2008 года. |
| The outputs of the programme and the programme strategy have not been changed. | Мероприятия по программе и программная стратегия не изменились. |
| Several reported that a national strategy or action plan was in preparation. | Некоторые государства сообщили, что национальная стратегия или план действий находится в стадии подготовки. |
| The present document contains the priorities and objectives as an organization, and its overall strategy for achieving them. | В настоящем документе описываются приоритеты и цели ЮНДКП как организации, а также общая стратегия их достижения. |
| Within each thematic area, the overall objectives, priorities and strategy employed to reach them are outlined. | В рамках каждой тематической области определяются общие цели, приоритеты и стратегия их достижения. |
| In the light of the above, UNECE technical cooperation strategy should accommodate both present and future demands. | В свете вышесказанного стратегия ЕЭК ООН в области технического сотрудничества должна обеспечивать учет как нынешних, так и будущих потребностей. |
| An update and completion strategy for the Gender Statistics Database will be implemented, aiming at a regular update without overburdening National Statistical Offices. | Будет внедрена стратегия обновления и пополнения Базы данных по гендерной статистике, целью которой является проведение регулярного обновления ее содержания без избыточной нагрузки на национальные статистические управления. |
| However, there must be a coherent strategy for the whole area of the protection of women and women's rights. | Однако согласованная стратегия должна быть разработана для всей области защиты женщин и их прав. |
| Effective implementation of the national code will be promoted through development of a communication strategy and establishment of a surveillance system. | Для эффективного внедрения национального кодекса будет разработана коммуникационная стратегия и создана система контроля. |
| An exit strategy should be an essential component of any mandate on peacekeeping. | Стратегия ухода должна стать неотъемлемым компонентом любого миротворческого мандата по поддержанию мира. |
| Furthermore, the objectives and exit strategy devised by the Council, without the input of troop contributors, would lack legitimacy. | Кроме того, разработанные Советом цели и стратегия ухода без вклада стран-поставщиков воинских контингентов были бы лишены законности. |
| In either case, there can be no credible exit strategy without a comprehensive plan that includes a solution. | В любом случае не может существовать достойная доверия «стратегия ухода» без всеобъемлющего плана, который включал бы вариант решения. |
| This strategy is consonant with the proposals made by the President and the Prosecutor of the Tribunal to the Security Council in November 2001. | Эта стратегия согласуется с предложениями Председателя и Обвинителя Трибунала, высказанными в Совете Безопасности в ноябре 2001 года. |
| Completion strategy for the Tribunal's mandate through the referral of cases to the courts of the States of the former Yugoslavia. | Стратегия завершения Трибуналом выполнения его мандата с помощью передачи дел на рассмотрение судов государств бывшей Югославии. |