| He emphasized that the strategy contained in the IPR could serve as a tool to reverse those imbalances. | По мнению оратора, сформулированная в ходе ОИП стратегия может стать инструментом устранения этих диспропорций. |
| To unlock the country's FDI potential, the IPR proposed a strategy in line with national development goals. | Для раскрытия инвестиционного потенциала страны в докладе о результатах ОИП предлагается стратегия, согласующаяся с национальными целями развития. |
| Public procurement was not the only policy instrument; the ICT strategy also entailed activities aimed at reinforcing the national enterprise architecture and promoting societal applications and content. | Государственные закупки не являются исключительно инструментом политики; стратегия в области ИКТ предусматривает также осуществление деятельности, направленной на укрепление архитектуры национального предпринимательства и стимулирование создания таких технологий и ресурсов, которые представляли бы общественную ценность. |
| The communications strategy and publications policy continue to guide the strengthening of communication and outreach efforts. | Коммуникационная стратегия и издательская политика продолжают задавать направление усилиям по активизации коммуникационной деятельности и укреплению связей с общественностью. |
| The 2016 - 2017 funding strategy involves an effort to shift resources from earmarked contributions to non-earmarked resources of the Environment Fund. | Стратегия финансирования на 2016-2017 годы включает в себя деятельность по переходу от целевых взносов к нецелевым ресурсам Фонда окружающей среды. |
| A United Nations system-wide strategy on the environment would be effective only if supported by decisions of those intergovernmental organs and bodies. | Общесистемная стратегия Организации Объединенных Наций по окружающей среде будет эффективной лишь в том случае, если она будет подкреплена решениями этих межправительственных органов и учреждений. |
| The Government of Egypt had an elaborate strategy in that regard, which was updated as needed to respond to such groups. | У правительства Египта в этой связи выработана стратегия, в которую вносятся изменения с целью противодействия таким группам. |
| In Jordan, the response strategy involved exchanging information with liaison officers and the international agencies concerned. | В Иордании стратегия реагирования предусматривает обмен информацией с сотрудниками по связи и с соответствующими международными организациями. |
| This strategy sets the course for the future work of the Group, building on its past achievements. | Эта стратегия определяет курс будущей работы Группы на основе ее последних достижений. |
| The health sector strategy continues to be an essential component to reach our 2020 goal. | Стратегия в отношении сектора здравоохранения по-прежнему является важным компонентом в деятельности, направленной на достижение нашей цели 2020 года. |
| A corporate strategy to achieve specific goals is currently being developed. | В настоящее время разрабатывается общеорганизационная стратегия по достижению конкретных целей. |
| It also created a dedicated unit for South-South cooperation and in 2013 developed a strategy for regional action. | Она также создала специальную группу по вопросам сотрудничества Юг-Юг, и в 2013 году была разработана стратегия региональных действий. |
| On publications, the secretariat reported in March 2014 that a tailor-made dissemination strategy is developed for each publication or launch event. | По вопросу публикаций, в марте 2014 года секретариат сообщил, что для каждого издания или мероприятия разрабатывается своя особая информационная стратегия. |
| The tools used in the campaign were the Internet, publications, communication strategy and branding. | Эта кампания проводится при помощи таких инструментов, как Интернет, публикации, коммуникационная стратегия и брендинг. |
| This strategy encompassed a gradual reduction of regulatory requirements on correspondent banking. | Эта стратегия предусматривает постепенное снижение регулятивных требований к банковскому обслуживанию с привлечением банков-корреспондентов. |
| A typical strategy would highlight a headline target. | Обычно такая стратегия предусматривает главную цель. |
| Furthermore, such a strategy eventually results in a balance-of-payments crisis, which tends to have strong negative impacts on growth and employment. | Кроме того, такого рода стратегия в конечном счете ведет к кризису платежного баланса, что часто оказывает большое отрицательное воздействие на рост занятости. |
| Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction. | Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу. |
| The defence policy has been completed while the military strategy remains under development. | К настоящему времени разработка оборонной политики уже завершена, а военная стратегия по-прежнему находится в процессе разработки. |
| The strategy should be submitted to States members for comment. | Стратегия должна быть представлена государствам-членам для высказывания замечаний. |
| The strategy has also involved Al-Shabaab maintaining an effective and violent footprint in the capital, its widely publicized withdrawal in August 2011 notwithstanding. | Эта стратегия также предусматривает сохранение эффективного и предполагающего применение насилия присутствия «Аш-Шабааб» в столице, несмотря на ее широко объявленный выход из Могадишо в августе 2011 года. |
| A change management strategy would be implemented during 2014 and 2015 to provide support for all staff during the transition period. | В период 2014 - 2015 годов будет осуществляться стратегия управления изменениями для оказания поддержки всем сотрудникам в течение переходного периода. |
| The funding strategy will be adjusted, if needed, following the next actuarial valuation. | Эта стратегия финансирования может быть откорректирована по необходимости после следующей актуарной оценки. |
| This requirement is not restricted to the conditions under which a base emission control strategy must be used as specified in paragraph 5.3.2.2.2. | Это предписание не ограничивается условиями, при которых исходная стратегия ограничения выбросов должна быть использована согласно пункту 5.3.2.2.2. |
| The strategy also includes annual monitoring of implementation, an evaluation every four years and a final evaluation by 2030. | Эта стратегия также включает ежегодный мониторинг осуществления, производимую каждые четыре года оценку и окончательную оценку к 2030 году. |